Выбор Наместницы, стр. 68

— Вам надо больше внимания обращать на то, что происходит за стенами Дома Феникса, Ир, — с легкой укоризной заметил Арниум, — два дня назад был народный день, когда любой подданный может передать свою жалобу наместнице и она ее рассмотрит.

— Проклятье! Вы опоздали всего на два дня!

— Уж не думаете ли вы, что наместница действительно читает эти малограмотные писульки? Их разбирают в канцелярии, а туда я уже отправил своего человека.

Ир устало откинулся на спинку кресла:

— Молитесь, чтобы это оказалось так.

LI

Почтенный магистр Арниум ошибался — на его беду Энрисса действительно читала все прошения, полученные во время народного дня. Это занимало у нее несколько дней, зато простые люди знали, что наместница не в заоблачной дали, величественная и недосягаемая для простых смертных с их маленькими горестями, а совсем рядом, и любой может воззвать к ее справедливости. Она сидела в кабинете, просматривая прошения и жалобы. Часть из них кидала в урну, как полную чушь. Порой она недобрым словом поминала Саломэ Несчастливую, позволившую простолюдинам учиться грамоте. Если бы горожанам и крестьянам приходилось платить за каждый лист бумаги писцу, они бы думали, прежде чем жаловаться наместнице на соседку, что дочку на выданье сглазила, или на кота, утащившего судачков в сметане. В этом мире никогда не заканчивается и достается своему обладателю бесплатно только человеческая глупость. Зато она дорого обходится окружающим. Пробежав взглядом по очередному «шедевру» наместница не выдержала:

— Нет, Ванр, вы только взгляните на это!

— Опять донос?

— Но какой!

Ванр взял бумагу, прочитал:

— О, да. Просто бесподобно, даже жаль, что неправда.

Аптекарь из нижнего города жаловался на белых ведьм, что те прокляли его огород с лекарственными растениями — видимо, в великой зависти к его чудодейственным средствам, возвращающим мужчинам силу, а при втирании в голову спасающим от облысения. Теперь он вынужден покупать травы на стороне, и находится на грани разорения.

— А что, вам угрожает облысение?

— Нет, но мало ли… Говорят, что если мужчина рано не поседел, то обязательно полысеет.

— Никогда не обращала внимания. Тогда почему наш Хранитель и седой и лысый?

— От великой мудрости, не иначе.

Наместница вздохнула и отложила аптекарскую кляузу в сторону:

— Распорядитесь, чтобы дворцовый травник навестил этого аптекаря и проверил его чудо-зелья. Если окажется, что они хоть от чего-нибудь не помогают, аптекаря на два года лишить торгового разрешения и приговорить к штрафу в пользу ордена Алеон за клевету.

— А если зелья действительно помогают?

— Тогда привести ему жреца Эарнира, пусть благословит этот огород.

Ванр послушно отметил в своих записях волю наместницы и потянулся в кресле — он сидел тут с самого утра, и желудок настойчиво намекал, что обеденное время давно прошло и как бы не остаться еще и без ужина.

Энрисса не глядя выудила из бумажной кучи следующее послание и с удивлением обнаружила, что держит в руках плотный конверт, запечатанный сургучом. Обычно люди, запечатывающие свои жалобы в конверты, не подавали их наместнице в народный день, находя другие возможности. Она перевернула конверт — ничего не написано, сургуч без печати. Подняла на просвет и, как и ожидала, увидела второй конверт. Она сломала сургуч, достала загадочное послание, и чуть было не уронила его на стол. Второй конверт был запечатан алой печатью ордена Дейкар с фениксом в пламени, позволенной только магистрам. Отличить подделку было очень просто — настоящая печать всегда была горячей на ощупь, но сургуч при этом оставался твердым. Энрисса прикоснулась к сургучу и задумчиво положила конверт на стол. Потом посмотрела на клепсидру:

— Уже шесть вечера, мы заработались. Идите отдохните, господин секретарь, возвращайтесь через час.

— Распорядиться, чтобы вам принесли ужин? — Энрисса часто ужинала или завтракала в своем кабинете. Обедать, ей, к сожалению, приходилось с придворными, заслужившими честь оказаться за одним столом с наместницей. Она понимала несомненную пользу таких обедов, но каждый раз с тоской откладывала книгу, чтобы сесть во главе стола.

— Я не голодна, ступайте.

Едва за Ванром закрылась дверь, наместница сломала печать и впилась глазами в письмо, привычно оценивая незнакомый почерк. Твердые, четкие очертания букв и характерные завитки, тем не менее, всегда одинаковые. Так пишут уверенные в себе люди, при этом творческие натуры, в силу необходимости подчинившие себя строгим правилам. У самой Энриссы был похожий почерк, но она давно уже научилась писать разными стилями, в зависимости от адресата и содержания текста. Желающий определить характер наместницы по ее манере письма остался бы в полном недоумении. Первым делом она посмотрела на самую нижнюю строчку, надеясь увидеть там подпись.

«Эратос» — это имя ей ничего не говорило, впрочем, и не удивительно, наместница знала только двух магистров — вечно недовольного Ира, представляющего орден в Высоком Совете, и милейшего старичка Арниума, просто-таки излучающего добродушие. На заседаниях совета он не появлялся, зато частенько наведывался во дворец без всякого повода, побеседовать с Хранителем о редких книгах, полюбоваться на фрески, попробовать новый вид мороженого или насладиться откровенными туалетами придворных дам. Энрисса всегда радушно привечала старого мага: несмотря на кажущуюся болтливость, он никогда не выдавал ничего, связанного с орденом, но знал тысячи интересных историй. Остальные магистры предпочитали не показываться при дворе, и Энрисса знала только, что всего их восемь, причем один в Ландии и трое у варваров, а из Кавдна маги Дейкар ушли еще триста лет назад — по неизвестной причине. Она вернулась к письму:

«Ваше Величество, Вы получите это письмо, когда меня уже не будет среди живых. Умирать не страшно, но очень обидно. Обидно осознать в последние дни, что всю жизнь заблуждался, обидно уйти, не сдержав слово. Я знаю, что Вы не доверяете ордену Дейкар. Думаю, что для Вас не является секретом, что орден, в свою очередь, не доверяет Вам. Вы несговорчивы, умны, осторожны и умеете добиваться своего. Но это ничего не значит. Будь Вы послушной марионеткой в руках ордена — и это не спасло бы Вас от предначертанного конца. Орден Дейкар снова взял на себя право решать, какую цену должны заплатить люди за исполнение великой цели магов Дейкар. Я не знаю, действительно ли Аред заперт в солнечной ловушке, я даже не уверен в существовании Семерых, да что там… порой я сомневаюсь в существовании самого Творца. Впрочем, через несколько часов я узнаю все тайны мироздания.

Но в одном у меня нет сомнений — нельзя бороться со злом, принося в жертву живых людей. Однажды орден Дейкар уже был близок к уничтожению этого мира, не хватило сил и умений. Вы наверняка слышали про племя Хуран, обитающее на юго-востоке Кавдна. Триста лет назад Кавдн захватил их земли, и с тех пор они борются за свою независимость — убивая любого кавднийца, до которого могут дотянуться, вне зависимости от пола и возраста. Ради благородной на первый взгляд цели погибают сотни и тысячи невиновных людей. Орден Дейкар отличается от племени Хуран лишь размахом. Если не остановить их сейчас — погибнут тысячи тысяч.

Согласно предсказанию, наместница, которая придет после Вас, станет последней наместницей и второй королевой. И девочка, которой это предначертано, уже родилась. Вы понимаете, что в тот самый момент, когда она появилась на свет, орден приговорил Вас к смерти. Я не знаю, сколько лет Вам осталось жить — думаю, что не меньше пятнадцати и не больше двадцати. После Вашей смерти орден Дейкар сделает все, чтобы последняя наместница сменила Вас на троне. Согласно предсказанию, она должна вернуть в мир Ареда. Дейкар надеется уничтожить его, пока он не наберет силу. Если хотя бы одно из условий будет нарушено — предсказание не сбудется.