Томек в стране фараонов, стр. 48

Всю ночь и следующий день Смуге было нехорошо. Он все-таки проглотил немного этой пены, образовавшейся во рту, но ничего серьезного с ним не случилось. Одеревенение прошло. По какой причине старый араб заставил его попробовать ядовитый плод, Смуга так никогда и не узнал.

На следующий день, сообщив полиции о последних событиях, группа выехала в Вади Халф. В Асуане в семье Юсуфа остался Патрик, ему поручили опекать Динго. Все с сожалением простились с Абером. Он был неопытен в таких делах и мог не выдержать тягот экспедиции.

XIX

По следам исследователей истоков Нила

За Асуаном Нил разливался в тристакилометровое озеро. Экспедиция вступала на территорию Нубии, тянувшуюся от первой до четвертой катаракты страны с самым жарким во всей Африке климатом. Правда, считалось, что песок ее пустынь помогает лечить раны, но пути караванов и армий были густо помечены костями людей и животных.

Пароход плыл вдоль низких песчаных берегов, минуя затопленные до самых султанов пальмы, нубийские деревни, приветствуя встречные нагруженные самым разным товаром фелюги, настоящие лавки на воде. Вся компания с восторгом смотрела на возвышавшиеся на западном берегу величественные храмы Абу Симбел [132].

Скала оказалась затоплена водами искусственного озера Насера, возникшего в результате возведения большой плотины. В результате Вади Халфа — цель их путешествия — находилась уже в Судане. Пока к перрону не подошел желто-красный поезд с кондиционированием, они вспоминали первое время своего пребывания в Африке. В просторном купе все вздохнули с облегчением. Если бы не тщательно закрытые окна с голубоватыми стеклами, наши герои чувствовали бы себя, как в Европе. Два случайных попутчика, британские офицеры, оказались очень симпатичными и предупредительными людьми, особенно по отношению к Салли.

После двух часов езды поезд остановился. Новицкий выглянул в окно. В совершенно пустынном месте стояло несколько белых конической формы кирпичных бараков с черными верхушками. Иных строений нигде не было видно. Люди, собравшиеся около поезда, действовали очень умело, споро справившись с разгрузкой. Новицкого очень заинтересовали емкости с какой-то жидкостью, которые выгружали из багажного вагона. Вернувшись, он поделился своими соображениями со спутниками.

— Может, это ямайский ром? — подозрительно громким шепотом спросил он.

Оба англичанина расхохотались, один из них объяснил:

— Нет, это всего лишь вода. В Нубийской пустыне через каждые 75 километров построены такие станции. И лишь на каждой шестой есть природный водный источник. А сюда воду привозят только на поезде.

— Неплохо это англичане придумали, — одобрительно закивал Новицкий.

— Дальше дорога станет гораздо приятней. Пройдя по пустыне, в Абу Ахмед поезд выйдет к Нилу, минует пятую, затем, перед Хартумом, шестую катаракту и через Бербер достигнет конечной станции, — дополнил рассказ второй офицер.

— Все вместе составит около девятисот километров, — сказал Смуга.

Этот обмен сведениями окончательно сломал барьер отчуждения. Британцы представились. Капитан Томас Блейк и поручик Александр Гордон возвращались из отпуска в свой родной гарнизон в Хартуме.

Когда путники представились друг другу, один из офицеров заметил:

— Прошу прощения, но ваши фамилии как-то странно звучат, даже трудно их произнести.

— Естественно, — улыбнулся Смуга. — Мы — поляки.

— Поляки? Ну-ну… И каким же ветром вас сюда занесло? — удивился Гордон.

— Это долгий рассказ.

— Вы знаете, что встреча для меня особенно приятна, потому что в моих жилах течет польская кровь. Моя мать родилась во Франции, но ее отец был поляком. Так что по дедушке я ваш соотечественник.

— Нам это тоже приятно, — Новицкий, тем не менее, принял это известие довольно сдержанно.

— Раз уж мы затеяли этот разговор, я могу еще сказать, что меня интересует история миссионерства. Известно ли вам, что первым папским посланником в Центральной Африке был поляк, Максимилиан Рылло? [133]

— Что вы говорите? — Новицкий никак этого не ожидал. — Опять наши!

— Мужественный человек был этот Рылло, — продолжал Гордон. — До этого он действовал на Ближнем Востоке и так досадил туркам, что они приговорили его к смерти, а правитель Египта, Ибрагим Паша, считал Рылло своим личным врагом и назначил цену за его голову.

— И Рылло, зная об этом, приехал в Египет?

— Да, это ведь так по-польски, — улыбнулся Гордон. — Попросил аудиенции у Ибрагима и начал со слов: «Я знаю величие твоей души и потому пришел к тебе добровольно». Его слова произвели такое громадное впечатление, что правитель дал экспедиции разрешение на выезд в Хартум.

— Тогда путешествовать было гораздо труднее, чем сейчас, — вставил Вильмовский.

— Нечего и сравнивать. Путешествия на лодке и верблюдах длились пять месяцев. Рылло достиг Хартума, но умер там от истощения в феврале 1848 года.

— Как вы прекрасно знакомы с его биографией, — Вильмовский не скрывал удивления.

— Да потому что я живу в Хартуме уже много лет и несколько раз был на его могиле. Рылло похоронили в садах миссии.

— Этот миссионер внес немалый вклад в историю этой земли, — резюмировал Вильмовский.

— Жаль, что нам он мало известен, — добавил Смуга.

Поляки с трудом скрывали свое волнение. Наверное, они были обречены каждый раз, когда до них дойдет весть о разбросанных по разным материкам поляках, внутренним взором видеть Томека, то, как он с энтузиазмом впитывает в себя информацию.

Чтобы не поддаваться унынию, все с благодарностью приняли приглашение Блейка пройти в вагон-ресторан.

— В поезде даже есть вагон-ресторан? — не мог поверить Новицкий.

— Ха! И еще какой! — ответил Гордон и, склонившись к уху моряка, шепнул:

— Там точно есть ром!

— Вот это мне подходит! — обрадовался Новицкий.

Обильный, из семи блюд ужин был подан на столиках, покрытых белыми скатертями. Обслуживал, демонстрируя просто невероятную почтительность, черный официант в необычной униформе. В центре Африки все почувствовали себя так, будто оказались в современнейшем парижском ресторане.

Однообразно текло время: сон, еда и основное развлечение — разговоры. Если бы они были одни, все крутилось бы вокруг одной темы — «фараона». Присутствие британцев позволяло немного отвлечься, забыться.

Тем для бесед хватало. Как-то Смуга завел разговор о тех кровавых событиях, которые происходили в Судане. Смуга с самого начала был заинтригован фамилией одного из офицеров и теперь решил, что настал момент, когда можно задать личный вопрос:

— Прошу прощения, но вы не родственник «того» Гордона?

— Нет. Не имею ничего общего, — усмехнулся офицер. — Ну, за исключением того, что иногда извлекаю выгоду из того впечатления, которое производит моя фамилия, — добавил он шутливым тоном. — Особенно когда я представляюсь, она неизменно вызывает почтение.

— О ком вы говорите? — спросил вырванный из дремоты Новицкий.

— Давайте начнем с начала, — вступил в разговор Блейк. — С того, как в 1819 году Мухаммад Али покорил Судан и в нем стали править продажные, жестокие египетские власти.

— Вечная история. Одни завоевывают, другие сражаются за свободу, — вздохнул Вильмовский.

— Так произошло и здесь. В 1881 году блестящий фанатик Мухаммад Ахмед призвал к священной войне против египтян и англичан. Он провозгласил себя потомком самого Магомета, присланным им мессией, Махди. Как Махди, он и вошел в историю. Махди сколотил войско из дервишей [134] и двинулся на Хартум, грабя и убивая по дороге. Египтяне позвали на помощь англичан. После долгих колебаний послали, наконец, генерала Чарльза Джорджа Гордона, чтобы он помог египтянам покинуть Хартум. Вскоре город, а в нем и Гордон, был окружен повстанческой армией. О том, что он намеревался атаковать город, сам Махди известил Гордона в весьма характерном для себя письме: «Я сжалился над своими людьми и позволю им умереть, чтобы они могли вступить в рай». После долгой осады город пал. Гордон погиб на ступенях губернаторского дворца, пронзенный копьями, а его отрезанную голову с триумфом носили по городу.

вернуться

132

Абу Симбел — высокая вертикальная гора, возвышающаяся у самого берега Нила в 200 км к югу от Асуана. Внутри ее высечены из камня фигуры Рамзеса II и его супруги Нефертари (XIII в. до н.э.). Вход охраняют четыре сидящие статуи фараона высотой в 20 м. Храм был построен таким образом, что лучи восходящего солнца достигали самого дальнего, самого священного помещения, где на троне восседал Фараон в окружении богов.

Скала оказалась затоплена водами искусственного озера Насера, возникшего в результате возведения большой плотины. В результате международной акции, предпринятой ЮНЕСКО, храм был перенесен выше на 64 метра и таким образом был спасен от затопления. Акцией этой руководил польский археолог и искусствовед Казимеж Михаловский (1901—1981 гг.).

вернуться

133

Максимилиан Рылло (1802—1848 гг.) — миссионер. После изгнания иезуитов из России в 1820 г. — пастырь заключенных в Риме. Позднее трудился в Бейруте, где основал азиатскую христианскую коллегию.

вернуться

134

Дервиш — побирающийся мусульманский монах. Англичане звали так солдат Махди.