Гнездо Горной Королевы, стр. 34

Мои сородичи, можете быть уверены, очень скоро до нее докопались. Однако демоны вторичного мира, не мешкая, поднялись наверх и присвоили все наши находки. И хотя не возникает никаких сомнений в том, что когти Омфалодона расположены столько же в полу нашего мира, сколько и в потолке их, тем не менее всякий раз, когда между нами возникают диспуты, решаются они почти неизменно в пользу наших более глубоко живущих родственников.

Молча взвешивали мы слова Острогала. Пока мы молчали, до нас откуда-то доносились приглушенные, искаженные расстоянием звуки сражения, бесплотное стрекотание и пронзительные вопли демонов, разгневанных и умирающих. Тут до нас дошло, что, выбравшись из каньона, сквозь который лежал наш путь, мы скорее всего увидим в отдалении еще одну осаждаемую крепость.

– Твои знания данного предмета поражают глубиной, Острогал! – нарушил наконец молчание Барнар. – Тем страннее на фоне знания всех деталей выглядит твоя уклончивость относительно природы пошлины, которую нам придется заплатить.

– А меня беспокоят, – ввернул я, – твои заверения о том, что наше путешествие будет относительно коротким.

– Да ведь оно таким и было, о лучезарные! – продудел демонический обрубок. – Мы практически пришли. Давайте поднимемся на край оврага, и я вам покажу!

Так мы и сделали. Оттуда мы увидели источник слышанного нами ранее шума, – это точно была удаленная крепость, как мы и думали. Но Острогал, приподняв подбородок, сказал:

– Посмотрите вон туда, вдоль каньона. Видите вон там небольшое возвышение?

– Ты имеешь в виду вон тот низкий холм? – переспросил я.

– Не холм, а бугор, – возразил демон, – возникший на том месте, где когти гиганта едва не пронзили пол нашего мира, но остановились, вмерзнув в камень почти эру тому назад.

Хотя, конечно, стоило подвергать сомнению каждое слово нашего демона, должен признаться, при одной мысли о том, что могло покоиться под этим холмом и какую власть могли мы получить вскоре, я совсем потерял голову.

Барнар вызвался караулить первым, и я уснул, но, когда я резко, словно от толчка, проснулся (кто знает, сколько прошло времени?), он лежал и храпел вместе с остальными. Острогал, этот покрытый переливающимися глазами сфероид, был нашим часовым. Наверное, у него были причины опасаться своих сородичей не меньше нашего.

XVII

…И больше не бери, чем полагается тебе,

Иначе страшные конвульсии придут, и быть беде.

Выходить на равнину не понадобилось даже на мгновение. Когда мы приблизились к низкому холму, скрывающему загнанные в камень когти Омфалодона, каньон, по которому мы шли, разлился неглубокой долиной. Мы отшагали по ней еще с полмили и оказались у склона холма, где сразу же обнаружили один из проходов, ведущих к когтям.

Точнее говоря, мы обнаружили то, что этот проход заполняло – заполняло целиком и даже выпучивалось из него.

Сборщик Пошлин, или, по крайней мере, та его часть, что открывалась нашим взорам, более всего напоминал громадный бутон, плотно сжатые лепестки которого состояли из вязкой темно-багровой плоти, источавшей запах долго лежавшей на солнце падали. Он и лежал неподвижно, как падаль, до тех пор пока Острогал, заставив меня вздрогнуть от неожиданности, не испустил пронзительный вой, очевидно служивший приветствием на языке демонов.

Тут бутон едва заметно задрожал. Один из лепестков шевельнулся, отделился от остальных и длинным зловонным языком высунулся вперед. На нем лежал похожий на крысу демон, который был скорее пленником, чем изначальной анатомической составляющей этого организма, ибо разветвленная сеть фиолетовых кровеносных сосудов пронизывала его плоть и накрепко соединяла ее с плотью хозяина. Демон разинул усатую беззубую пасть и издал неземную трель, которая соответствовала Острогаловой по высоте звука и голосовым модуляциям.

Повинуясь моментально пробудившемуся во мне недоверию, я натянул мешок на голову Острогала и закричал:

– Тихо, обрубок! Здесь мы задаем вопросы! Сообщи нам, о Сборщик Пошлин, что мы должны сделать, чтобы получить Снадобье для Полетов?

Полагая, что этот демон владеет человеческой речью не хуже Острогала, я был поражен готовностью Вторичника служить любым клиентам. Лепесток втянулся обратно, вновь похоронив лежавшего на нем мелкого демона в утробе цветка, другой тут же занял его место.

У меня за спиной ахнула Ша Урли. Возможно, мы все ахнули. Прекрасная молодая женщина лежала наполовину погрузившись в демонский язык, по рукам и ногам связанная сквозной сетью сосудов. Ее бледное лицо и очаровательная грудь влажно блестели, словно она только что вышла на свет из материнской утробы. Однако наиболее пронзительный ужас внушали ее глаза: темные и сияющие, они полностью осознавали наше присутствие, выдавая живой, но давно утративший всякую надежду разум. Голос ее звучал эхом в давно покинутом жилище.

– Пошлина, которую должен заплатить любой соискатель, – звучно, но без всякого выражения произнесла она, – . его рука или нога. Вас пятеро, значит, вы можете пожертвовать одним из вас, который заплатит за остальных. – Тут вперед выехал еще один лепесток вторичного демона, на этот раз самый нижний из всех. Он распахнулся, явив нашим взорам пышущую жаром клыкастую пасть, из которой брызгала едкая слюна. Очевидно, это и было то ненасытное отверстие, в которое следовало опустить требуемую конечность.

Несколько ударов сердца мы ошеломленно молчали, переваривая это предложение. Наконец я ответил:

– Ты ошибаешься, о прекрасная злосчастная пленница! Нас шестеро. У демона, который с нами, может, и не хватает пары-другой конечностей, зато с головой все в полном порядке. Он вполне живой, его гнусный изворотливый ум и воля – все при нем. Что, если мы предложим в жертву его? Наверняка его должно хватить в качестве платы за нас всех? Ну или, по крайней мере, за моего партнера и меня?

– Умственное здоровье не имеет ни малейшего значения для моего хозяина, – провозгласила она. – У него нет ничего, кроме головы. Значит, он платит за одного.

Ничего другого я и не ожидал; тем временем мое предложение привело наших спутников в ярость и исторгло полузадушенный вопль из вышеупомянутой головы Острогала.

– Тише, вы все! – крикнул я. – Надо же почву прощупать! Барнар придвинулся ко мне. То, что он шепнул мне на ухо, оказалось чистейшим откровением. Я просиял и стиснул его руку. Пока мой друг шепотом переговаривался с нашими компаньонами и брал что-то из рук у каждого из них, я вновь обратился к нашей трагической переводчице.

– Несчастная молодая женщина! – сказал я. – Сообщи своему владельцу, что его адская несговорчивость пробудила мой гнев. Я решил убить его и не платить никакой пошлины!

– Мой повелитель воспринял твое сообщение равнодушно, – последовал невыразительный ответ.

– Что ж, посмотрим, – задиристо ответил я, скидывая с плеча колчан, с которым никогда не разлучался, полный метательных орудий. В нем были четыре копья с утяжеленными наконечниками для большей пробойной силы и четыре длинных копья с древками, на три четверти обмотанными кожей для удобства обращения, – их треугольные наконечники я особенно люблю, так как они глубже проникают в плоть, а короткие бронзовые шейки на них так уменьшают удар при столкновении с поражаемой поверхностью, что правильно брошенное копье само найдет дорогу в глубь самого жесткого участка. Я взял метательное копье и взвесил его в руке, изо всех сил делая вид, что готовлюсь к броску. Тем временем Барнар и Ха Оли, стараясь не привлекать к себе внимания, переместились туда, откуда они могли с легкостью подняться на противоположную стену углубления и незаметно подобраться к Сборщику Пошлин сзади. Оказавшись в нужном месте, они должны были пустить в ход свое оружие.

– Клянусь всеми силами, о прекрасная! – Это была Ша Урли, прямо у меня за спиной, и, судя по нежности в голосе, она не просто стремилась помочь мне отвлечь нашего Мытаря, но говорила от чистого сердца. – Кто ты? О бедная моя сестра! Как случилось, что ты попала в столь гнусное рабство?