Свободное падение (ЛП), стр. 70

— Когда же ты уже поймешь намек и оставишь меня в покое? Серьезно, ты не обязана говорить со мной, особенно когда все вокруг смотрят на меня, как на дьявола во плоти, — выдал Зак.

Я захихикала и погладила траву рядом со мной.

— Похоже, я не слишком хороша в улавливании намеков. Или, возможно, я знаю, что ты вовсе не дьявол, и хочу быть твоим другом, — предположила я.

Несколько секунд Зак просто смотрел на меня. В его глазах я видела неуверенность и непонимание. Полагаю, он не привык, что у него есть настоящие друзья, которые хотят общаться с ним без какой-либо причины и волнуются, все ли с ним нормально. Наконец, он сел рядом со мной.

Я протянула Заку сандвич и толкнула его плечом.

— Голодный? — спросила я.

Он фыркнул и кивнул, беря пакетик с бутербродом и открывая его.

— Тяжелый день, — сказал он, откусывая от сандвича. — Как у тебя дела? — спросил Зак. — Как лодыжка?

Я немного пошевелила ногой и вздрогнула от боли.

— Так себе. Но жить буду, — ответила я. — Хочешь поговорить о твоем утре?

Зак глубоко вздохнул и покачал головой, резко опустив плечи.

— Я разберусь с этим, — пробормотал он, оглядываясь на школу и снова откусывая от бутерброда.

— Бегая? — спросила я. Зак кивнул, и мы замолчали. Я на самом деле не знала, что сказать, он, очевидно, не хотел обсуждать сложившуюся ситуацию, а я не желала сделать еще хуже, чем уже есть. Я рассчитывала, что то, что я вообще здесь, и так окажет ему поддержку. Во всяком случае, я надеялась, что он воспримет мое присутствие именно так.

Когда мы закончили есть в тишине, Зак поднял ногу и, наклонившись, стал растягивать мышцы на бедре.

— У меня на этой неделе шоу, — внезапно сказал Зак.

Шоу?

— Шоу трейсеров?

Он усмехнулся, и затем его тело, казалось, расслабилось, он стал похож на обычного Зака, к которому я привыкла.

— Ну, вряд ли я собираюсь устраивать стриптиз-шоу, правда? — поддразнил он меня.

Я захихикала и, закусив губу, ударила его по руке.

— Заткнись, — велела я. — Значит, я приглашена?

— Гм… — Зак казался немного удивленным моим вопросом. — Если хочешь пойти, то, полагаю, почему бы и нет?

Я возбужденно усмехаюсь, он еще спрашивает!

— Черт, конечно хочу! Где будет шоу? Мне нужно купить билет? — спросила я, уже планируя попросить Шарлотту и Бет, чтобы они пошли со мной. Думаю, папа скажет, чтобы со мной пошел еще и Алекс, но я была не против.

Зак усмехнулся, лицо его просветлело, как будто он не ожидал, что я захочу посмотреть на его выступление.

— Это будет на территории ярмарки. Ну, знаешь, они иногда заказывают разные шоу. В общем, в субботу днем они пригласили нас с командой, — похвастался он.

Территория ярмарки? Звучит даже лучше! Я знаю это место. Там часто заказывают выступления музыкальных групп и всякие шоу, чтобы развлечь народ. Если это на ярмарке, то я могу собрать целую группу, чтобы вместе посмотреть на Зака. Все мои друзья любили там бывать, и мы не ходили туда целую вечность.

— Ну, теперь уж я точно иду! — взволнованно воскликнула я. — Не могу дождаться, чтобы увидеть твое настоящее выступление.

Зак усмехнулся и, вырвав несколько травинок, начал рассказ о предстоящем шоу и том, что они собираются включить в него. Когда, спустя полчаса, прозвенел звонок, Зак тут же помрачнел. Легкая улыбка, игравшая на его губах, теперь пропала, сменившись хмурым печальным видом.

Я положила руку ему на колено и мягко сжала.

— Просто не обращай внимания на них и их разговоры. Я знаю, что ты ни в чем не виноват, а они почувствуют себя идиотами, когда полиция поймает настоящего преступника. Они должны будут извиниться перед тобой. Будь выше этого. Не реагируй так, как им бы того хотелось, — посоветовала я, глядя на него с сочувствием.

Зак вздохнул и кивнул, поднимаясь. Он протянул мне обе руки, чтобы помочь встать.

— Да ты полна ободряющего дерьма, да? Ты никогда не думала, что тебе было бы проще игнорировать меня и таким образом не привлекать к себе еще больше внимания? — спросил он с любопытством.

Я пожала плечами, кладя свои ладони на его.

— Конечно думала. Но потом я начинала скучать по твоим остроумным комментариям большой задницы, — пошутила я, смеясь и позволяя ему поднять меня на ноги. Зак тоже рассмеялся и укоризненно покачал головой.

Глава 26

Когда настал ярмарочный день, я была более чем возбуждена от мысли, что скоро увижу выступление Зака. Я не видела, как он занимается фрираннингом с тех самых пор, как познакомилась с его командой. На ярмарку мы собирались целой толпой. Посмотрим шоу, немного потусуемся, а потом я поеду ночевать к Шарлотте. День обещал быть отличным, и то, что меня впервые за долгое время выпустили из дома без сопровождения Алекса или папы, делало его еще лучше. Хотя, конечно, я была с Люком, которому строго наказали не выпускать меня ни на секунду из виду, пока он не доставит меня к Шарлотте. Вообще, мне очень нравилось, что папа снова начал доверять Люку.

За эту неделю мы с Люком сблизились еще больше. Несколько раз я была уже совершенно готова броситься в его руки и позабыть обо всем на свете. Возбужденное напряжение между нами с каждым днем становилось все сильнее. Я не привыкла быть с ним и не целовать его. Я до боли скучала по нему.

Мы бродили по ярмарке уже пару часов. Люк выиграл мне плюшевого крокодила и пластмассовое ожерелье, украшенное бисером, которое он тут же заставил меня надеть, утверждая, что слишком сильно старался его добыть, чтобы оно лежало без дела. Когда по громкоговорителю объявили, что захватывающее шоу трейсеров начнется через десять минут, Бет тут же схватила меня за руку.

— Пойдем скорее, займем места в первых рядах, — предложила она, ведя нас к площадке, где должно было состояться выступление.

Площадь, покрытая травой, была огромна. Вокруг нее натянули узкую красную ленту, по периметру которой люди могли сидеть и при этом хорошо видеть, что происходит. Бет вела нас вперед, перешагивая через возмущающихся людей. Она успокаивающе взмахивала рукой и объясняла, что мы дружим с выступающими, поэтому имеем право пробираться в самое начало. На самом деле, никто не посчитал ее объяснения веской причиной для нашего поведения, но мы не стали останавливаться, чтобы выслушивать их жалобы, а дальше пробирались к арене.

Когда мы подошли прямо к барьеру, Бет улыбнулась и, довольная собой, плюхнулась на траву прямо около красной ленты. Я села рядом с ней, склонив голову и игнорируя людей, которые жаловались позади нас, что им теперь ничего не видно и они вынуждены переместиться.

Я осмотрелась в поисках Зака, но нигде его не увидела. Я заметила рабочих, которые объезжали площадь на специальных автомобилях и проверяли хорошо ли закручены болты на куче различных приспособлений, которыми была усеяна арена. Площадь сама по себе уже выглядела весьма интригующей. Мне было интересно, что Зак с командой собираются делать с веревками, свисающими с деревьев и огромным трамплином, стоящим на краю арены. Как я и ожидала, не было никаких страховок.

— Так чем именно они занимаются? — спросила Бет, оглядываясь на толпу, которая начинала собираться вокруг. Шарлотта села рядом со мной, хмурясь от того, что вынуждена расположиться прямо на траве.

Я пожала плечами в ответ на вопрос Бет.

— Я даже не знаю, как это описать. Просто подожди и все сама увидишь.

Люк и несколько его друзей сели за нами. Он постучал меня по плечу и, когда я обернулась, протянул бутылку воды.

— Спасибо. — Я благодарно улыбнулась и получила в ответ красивую белозубую улыбку.

Мы стали обсуждать, куда пойдем потом. Парни жаловались, что хотят есть. Через пару минут на середину площади вышел человек с микрофоном и улыбнулся толпе.

— Дамы и господа, готовьтесь к великолепному выступлению. Я видел этих парней в прошлом году, и, поверьте, они взорвали мой мозг! Я счастлив представить вам сегодня их команду. Уверен, вам понравится, и вы не сможете перестать говорить об этом по меньшей мере несколько дней. Пожалуйста, поприветствуйте «Равновесие»! — Он взмахнул рукой в сторону большого зеленого шатра, откуда уже выходили Зак и его команда.