Прелестная дикарка, стр. 15

— Мы устроимся здесь на ночь, — произнесла девушка, снимая суму с едой со спины своего жеребца и передавая ее Хелен. Кивнув, англичанка подошла к примеченному ею месту и принялась доставать провизию. Шинейд и Элдра позаботились о лошадях, оставив их оседланными на случай быстрых сборов. Расположив животных в виде тройного барьера, девушки умылись в реке и сели поесть. Глаза их и уши пытались уловить любой звук, любой знак, предвещающий неожиданную атаку.

Покончив с трапезой, они легли спать, или, точнее, Хелен легла. Шинейд и Элдра, настояв, что спать ей надо около обрыва, легли перед ней, отгородив девушку от остального мира. Но спать они не собирались! В ожидании атаки, уверенность в которой не ослабевала, шотландки лишь казались расслабленными и уязвимыми.

Глава 5

— Вставайте, сони.

Шинейд проснулась при первых же звуках голоса Хелен. Ее тело и разум моментально пришли в боевую готовность. Она села и огляделась вокруг. Заметив англичанку, направляющуюся к реке, она зевнула. Наступил рассвет, а атаки так и не последовало. Хуже всего то, что уснула не только она, но и Элдра. Понять это можно было по тому, что кузина сидела сейчас рядом с ней, протирая глаза и оглядывая стоянку.

— Как, черт возьми, ты проскользнула мимо нас?

Брови Хелен взлетели вверх.

— Перешагнула. Вы так крепко спали, что я не хотела будить вас.

— Перешагнула? — Шинейд никак не могла в это поверить и посмотрела на Элдру. — Она перешагнула через нас.

— Очень хорошо, нас вполне могли атаковать, — проворчала та, поднимаясь на ноги. — Почему же не атаковали?

— Кто? — спросила Хелен, широко раскрыв глаза.

— Думаю, что она имеет в виду нас.

Девушки развернулись на глубокий баритон. Шинейд и Элдра схватились за мечи, но расслабились и облегченно вздохнули, когда узнали говорящего.

— Гэвин! — вскрикнула Шинейд, опуская меч. — Что ты здесь делаешь?

— Слежу, чтобы сассенах не позволил себя убить.

Ее глаза сверкнули.

— Так он с тобой?

Вместо ответа Блейк вышел из-за деревьев. Шинейд с отвращением покачала головой.

— Мог бы сообщить, что это ты. Нам бы не пришлось останавливаться на ночь, если бы мы не решили, что нас хотят атаковать.

— Мне казалось, что вам следовало поспать, — заметил Гэвин с видимым удовольствием. — И, чтобы вы знали, за вами приглядывали всю ночь.

— Ну, не всю, — уточнил присоединившийся к ним Рольф. — Мы приехали только пару часов назад и остановились в лесу, чтобы не тревожить ваш сон.

Шинейд нахмурилась и взглянула на Элдру. Кузина тоже казалась встревоженной. Обе были уверены, что их весь день преследовали. Кто же это мог быть, если лорд Рольф утверждает, что они прибыли лишь несколько часов назад?

— Чем вы так обеспокоены? — Вопрос Блейка заставил Шинейд взглянуть на своего нареченного. Он не выглядел излишне довольным тем, что нашел ее. Говоря по правде, он казался озлобленным. Конечно, ничего другого она и не ожидала, но это еще больше раздражало ее гордость.

От ответа ее спас грубый смех Гэвина.

— Она знает, что мы не одни в этом лесу.

Не успел англичанин спросить, что тот имеет в виду, как шотландец пронзительно свистнул. Мгновение спустя с другой стороны послышался шелест кустов, и из них выскользнули еще два шотландца. Оба из Данбара. Гэвин кивнул им и решил объяснить:

— Я послал их за Шинейд и Элдрой, а сам вернулся за вами.

После замечания отцовского воина Шинейд поняла, кто помог англичанину найти ее.

— Чего ты добиваешься? — пробурчала она, буравя его взглядом.

— А как ты думаешь? — взорвался Блейк.

— Я думаю, ты мечтаешь поехать домой и забыть, что когда-либо слышал мое имя, — произнесла она. — И так как того же хочу и я, то почему ты до сих пор здесь?

Блейк смутился.

— Что?

— Ты меня слышал. Я не хочу выходить за тебя замуж, а ты не хочешь на мне жениться. Так поезжай домой и оставь меня в покое.

Блейк взирал на нее с изумлением. Ее отвага удивляла его. Женщины, которых он знал — а он повидал их немало, — никогда не выражались столь откровенно. Они невнятно бормотали и вздыхали, и намекали, но никогда бы не произнесли что-либо столь неприятное в открытую. Невозможно было поверить, что она только что отказала ему. Или он неправильно ее понял? Многие женщины умоляли его взять их в жены, а другие были готовы убить себя за его любовь. Ему казалось, что он представлял себе девочку, если вообще думал о ней, которая изнывала все эти годы, дожидаясь, когда он приедет и предъявит свои права, и молилась по ночам, чтобы он приехал. Но дело было не только в этом! Женщины бросались на него сами. Да и жизнь старой девы вряд ли может быть приятной. Кроме того, она здесь выразила лишь свое желание, чтобы ее оставили в покое. Но сделала это с таким грустным видом, что это, несомненно, была игра. Блейк улыбнулся своим мыслям. Да, женщины часто играют, чтобы привлечь его внимание, и, амазонка или нет, Шинейд Данбар все же женщина. Блейк расслабился и одарил ее чарующей улыбкой.

— Осторожно, миледи, кто-нибудь может решить, что вы не рады меня видеть.

— Кто-нибудь может решить правильно.

Блейк прищурился.

— Если вы думаете, что я поверю, будто все эти десять лет вы не изнывали…

— Изнывала? — Шинейд грубо прервала его смешком. — Ну нет, милорд. Я наслаждалась своей свободой… как только могла.

Глаза Блейка гневно сверкнули от намека, содержавшегося в этих словах.

— Вы…

— Достаточно, — не выдержал Рольф. — Мы и так потеряли много времени. Давайте отправимся в Данбар и покончим с этим.

— Отправляйтесь, — проворчала Шинейд, поворачиваясь к лошадям. — Мы с Элдрой присоединимся к вам по возвращении из Англии.

— Из Англии? — Рольф с Блейком вскрикнули одновременно.

— Да, из Англии, — твердо ответила Шинейд. — Мы обещали. — Она указала на леди Хелен в монашеском одеянии. — Мы обещали сестре доставить ее в Англию. Она направляется с визитом к своей семье. Мы взялись обеспечить ее безопасность, — обманчиво мягко пропела она. — Вы же не заставите нас нарушить слово, данное божьей женщине, не правда ли?

Блейк хмуро уставился на приторную улыбку своей нареченной, сомневаясь в правдивости ее слов.

— Это невозможно. Свадьба отложится на неделю, а то и две.

Пока Блейк постигал смысл сказанного, Шинейд ожесточенно набросилась на Рольфа:

— И что же вы предлагаете? Может быть, мы должны бросить ее здесь, в лесу, чтобы она продолжила свой путь в одиночестве, без сопровождения?

— Нет, ну конечно же, нет, — вмешался Блейк. — Мы должны помочь ей добраться домой. — На испуганный взгляд Рольфа он лишь пожал плечами. — Она дала слово, а ее слово, как моей невесты, есть мое слово. И обещание — это обещание. Мы же не можем заставить ее нарушить слово. — Рольф продолжал молча смотреть на него, слишком озлобленный, чтобы что-нибудь сказать. — Мы просто обязаны проводить ее домой. Хоть в этом мы согласны.

Шинейд расслабилась и даже улыбнулась ему.

— Это все, о чем я прошу, милорд.

— Нет.

Все повернулись к епископу, выходившему из кустов.

— Простите старого человека, что прерываю вас, но мне кажется, что объездной путь, через Англию, является лишь стремлением отложить свадьбу, которая и так уже откладывалась непростительно долго. Мы едем в Данбар.

— Но как же сестра? — спросила Шинейд с замиранием сердца, понимая, что все возможности отсрочить венчание уплывают из рук.

— Решение очень простое. — Епископ повернулся к девушке. — Сестра…

— Хелен, — пискнула та.

— Сестра Хелен, вы можете поехать с нами в Данбар и присутствовать на свадьбе, если желаете. После этого лорд Рольф и я отправимся обратно в Англию и будем рады сопровождать вас. Или, — добавил он, видя, что Шинейд решила протестовать, — мы можем выделить трех человек для сопровождения сейчас. Или даже больше, спасибо лорду Ангусу.