Приключения Лёшика в Заоблачной стране, стр. 22

Глава седьмая,

в которой Лёшик оседлал чужое облако, а Карлуша ужалила двух противных обезьян

Вскоре Лёшик нашёл Гелора. Бедный старец сидел на бетонном полу за толстой решёткой. При виде друга у Лёшика в горле встал ком – тот был очень удручён и подавлен.

В соседней камере Лёшик заметил другого пленника – молодого красивого юношу с горящими отвагой и мужеством глазами, который тоже обратил внимание на человечка, подошёл ближе и выжидающе замер.

В третьей камере на старой деревянной скамье сидела женщина, а с нею и Ганс. Сложно было сказать, какого цвета были волосы и глаза пленной женщины – её когда-то красивую густую шевелюру покрывала пыль, а глаза поблёкли от частых слёз. Женщина и сейчас тихонько плакала, с нежностью глядя на сына, Ганс старался поддержать её, как умел.

– Что здесь происходит? – спросил Лёшик. – Гелор!

– Помоги нам, добрый человек! – стала умолять его женщина.

– Мама, перестань! – устыдился юноша.

– Но почему вас заперли? – обратился к ним Лёшик.

Только теперь Гелор очнулся от своих горестных размышлений. Он убрал руки от лица, привстал и, охая и вздыхая, подошел к решётке.

– Беда, Лёшик! – проговорил он. – Я не справился! Слишком стар и слишком сильна Жирола!

– А почему ты не выйдешь? Разве ты не можешь с помощью волшебства растворить эту решётку? – продолжал удивляться человечек.

– Ох, если бы, – прошептала женщина.

Старец снова горько вздохнул и покачал головой.

– Я теперь ничего не умею. Представь себе, прихожу я к королеве, только поклонился, как она набросилась на меня. «А, это ты, – зашипела. – Зачем снова явился ко мне? Да еще и в такой праздник?!» – «Прошу прощения, Ваше Величество, – отвечаю, а сам шепчу про себя заклинание. Потом направил руки на неё и крикнул три раза: – Теперь ты не будешь злой! Избавляю тебя от ведьминых чар!» И знаешь, Лёшик, никакого результата, – старик удручённо опустил голову. – Я столько лет живу на белом свете, но не могу её расколдовать! А Люсинда словно взбесилась. «Ах ты негодник! – вскричала. – Да как ты смеешь?!» Я в спешке снова попробовал, но уже с другими волшебными словами, и опять не то. А она уже и охрану позвала. Я пытался снова и снова, пока двое стражников тащили меня через весь зал, расколдовать королеву, но – увы. В конце концов я закричал ей: «Одумайся, Люсинда! Лелия Дан – это Жирола! Она заколдовала тебя и сделала злой!» Тут уж королева совсем закипела. Побежала следом за мной до самой темницы, а там Ганс со своей семьёй. Бедный чаёвный, теперь из-за меня его тоже повесят. Она ведь сразу догадалась, кто мне помогал. Заперла всех в темницу, и теперь – вот, – старец бессильно развёл руками.

Услышав слова Гелора, женщина снова залилась слезами, юноша сжал кулаки, а Ганс закрыл лицо руками.

– Не беда, Гелор! Не волнуйтесь! – попытался утешить их Лёшик. – Сейчас я вас вытащу отсюда.

– Помоги, помоги нам, добрый человек! – сквозь слёзы попросила женщина.

– Перестань, мама! Всё будет хорошо! – успокаивал её сын.

Лёшик стал шептать про себя заклинания, усиленно делать пассы руками, но ничего не выходило. Человечек попробовал во второй и в третий раз, но безрезультатно.

– Не получится, – сказал Ганс. – Твоё волшебство бессильно против этой решётки.

– Неужели нас повесят? Мой сыночек, он такой молодой, – плакала женщина.

– Лучше быть повешенным, чем служить ведьме, – с отвагой произнёс юноша.

– Такое было на острове Мечты – Жирола посадила меня в клетку, на которую не действовало никакое волшебство, – покачал головой испробовавший все заклинания Лёшик. – Не горюйте, мы придумаем что-нибудь.

– Ничего не выйдет, – не верил в удачу старец. – Надо бежать, Лёшик, пока и тебя не поймали. И Лелю спасти!

– Нет, Гелор! Я не брошу вас в беде! – твёрдо возразил человечек. – Подумай лучше, что может помочь сейчас!

– Я знаю что, но это очень сложно! – видя, что Лёшик всё равно сделает по-своему, уступил Гелор. – Мне нужна книга, которую ведьма хранит у себя. Эту книгу добровольно отдал когда-то мне твой отец, чтобы я передал её Люсинде, а значит, я могу пользоваться книгой и творить волшебство. С этой книгой я уничтожу все заклинания Люсинды, обрету силу, в несколько раз большую, чем имел раньше. Да, книга способна помочь, но её не достать! Подумай, как это сложно – у нас слишком мало времени, и мы понятия не имеем, где колдунья хранит книгу… – старец так углубился в размышления, что даже не заметил, что говорит сам с собой. Из других камер с любопытством его слушали остальные пленные, а человечка уже и след простыл. – Поэтому, Лёшик, не делай глупости, лучше бери Лелю и бегите домой… – закончил речь Гелор и поднял голову: возле решётки никого не было. – Лёшик! Ты где? Эй, Лёшик!

А Лёшик уже спешил наверх. Ему нужно было как можно быстрее добраться до замка Жиролы. Однако человечек помнил о том, что ведьма должна вот-вот сама пожаловать в замок на коронацию – идти ей навстречу было бы слишком опасно. Поэтому он придумал вот что – выйдя из замка, Лёшик спрятался за воротами и стал ждать появления колдуньи. Сколько он так стоял, вряд ли смог бы потом сказать – ведь порой минута ожидания длится, словно час.

– Ж-ж-ж, – прожужжал кто-то у него над ухом. Лёшик обернулся и увидел пчелу.

– Карлуша, я совсем забыл про тебя, – озираясь, прошептал человечек. – Гелор в темнице, Лелю я не смог увести. Лети скорее к Жеку и Мурзику и скажи, что я направляюсь к замку Жиролы за волшебной книгой. Встретимся там!

– Ж-ж-ж, ж-ж-жжжди нас, – прожужжала пчела и, облетев забор, скрылась из вида.

Лёшик остался ждать дальше. Вскоре он услышал шум и громкий лай собаки. Человечек посмотрел в щёлку забора и увидел приближающуюся карету. Да, это была настоящая белоснежная карета, самая красивая, какую только можно было соткать из пушистых облаков. Впереди, словно кучер, сидел знакомый пёс Лео, наряженный, как человек. На голове пса красовалась зелёная шляпа с гусиным пером, на передних лапах – кожаные перчатки до самых локтей, а на задних – лакированные туфли. На шее Лео Лёшик заметил чёрный бархатный бант.

«Да уж, – усмехнулся про себя человечек. – Должно быть, для Жиролы коронация – это великий праздник, раз она даже своего пса разодела».

Тут из кареты высунулась голова Лелии Дан, и Лёшик поспешно спрятался за воротами.

– Открывайтесь! – крикнула ведьма и хлопнула в ладоши. Створки ворот стали сами по себе расходиться в разные стороны, чтобы карета смогла проехать внутрь королевского двора. Лёшик не тронулся с места – он внимательно следил за движениями ведьмы. Вскоре ворота совсем распахнулись, и человечек оказался спрятанным за одной из створок. Карета проехала.

«Только бы она не сказала сейчас воротам: «Закрывайтесь!» – подумал Лёшик. Ведь если створки сойдутся, прятаться за ними станет невозможно, и Жирола увидит противника. Но, к счастью, ведьма и не вспомнила об открытых воротах – она была слишком занята мыслями о будущей церемонии.

Лео соскочил с козел, приоткрыл дверцу кареты и галантно протянул лапу хозяйке. Жирола учтиво приняла его помощь и вышла из кареты. Это была, несомненно, она, но только в образе Лелии Дан. Колдунья, по всей видимости, очень хотела понравиться королеве Люсинде и потому оделась, словно фея: на ней было серебряное, сверкающее разноцветными камнями платье и воздушная фата, как у невесты. Следом за ней из кареты вышел и Ван дер Скрипкин.

Лёшик с любопытством оглядел и его. Король клея ничуть не изменился, если только не считать, что он, как и его мама, уменьшился в росте, чтобы не выделяться среди маленьких человечков. От этого, как показалось Лёшику, он стал ещё тучнее, курносый нос, словно картошка, красовался на круглом, как луна, лице, а разноцветные волосы смешно торчали в разные стороны. На Ван дер Скрипкине был красивый чёрный фрак и высокая цилиндрическая шляпа. Взяв под руку свою мать, король клея неспешной плавной походкой двинулся в сторону замка.