Настоящее чудо, стр. 3

Кэрол рассмеялась:

– Пошли, Харпер.

Собака тявкнула и вышла вслед за хозяйкой.

Андреа и Кейси наконец остались наедине. Обе подумали о том, что больше никогда не увидят свою подругу Мелиссу. Андреа задалась вопросом, сумеют ли они когда-нибудь снова быть такими счастливыми и довольными, как прежде.

Кейси минуту изучала ее темно-карими глазами:

– Я знаю, о чем ты думаешь.

Андреа кивнула:

– Жизнь каждой из нас изменилась. Помнишь ужасное выражение: «Жизнь – это то, что не совпадает с вашими планами»?

– О да. Об этом мне отлично известно. Но знаешь, кое-кому все-таки повезло. – Кейси улыбнулась. – Кэрол наняла в помощники мастера на все руки. Его зовут Мартин Джонсон. Он овдовел десять лет назад. Судя во всему, они с Кэрол прекрасно ладят.

– А как он выглядит?

– Высокий и голубоглазый, с копной седых волос.

– Уж не начался ли между ними роман?

Кейси кивнула. Какое-то время девушки пристально и серьезно смотрели друг на друга.

– Я так рада, что ты приехала. Мне одиноко, и я немного завидую Эмили, у которой начался второй медовый месяц с Коулом.

– Я чувствую то же самое. Давай составим план, если мы собираемся преобразить гостиницу и создать настоящую зимнюю сказку для их повторной церемонии обмена клятвами.

После того как план был составлен, Андреа сказала:

– Расскажи, что тебя гложет.

– О, Андреа, я не хочу жалеть себя рядом с тобой, ведь ты пережила такую потерю. Нам не повернуть время вспять. Когда я думаю о тебе и Гюнтере… Не представляю, как ты выжила. Все так несправедливо.

Андреа знала, что разговор коснется ее собственных проблем.

– Давай заранее вычеркнем из нашего словаря понятие «справедливость». К счастью, у родителей Гюнтера еще трое детей и четверо внуков, которых они обожают, а у меня есть мама и магазин.

– Я рада за тебя. Сейчас тебя спасает работа. Но, прости, я все-таки спрошу. Как ты поступишь, если встретишься с подходящим мужчиной?

С губ Андреа сорвался усталый вздох.

– Мама попросила меня вернуться в ее дом именно по этой причине, но я еще не готова и не знаю, буду ли готова когда-нибудь. Она принадлежит к церковной коммуне, которая собирается раз в несколько недель. Там есть вдовец, я его знаю, и он ей нравится. Но сейчас он в отпуске. Я надеюсь, когда он вернется, он завоюет ее сердце. Если я не стану жить вместе с мамой, ему будет проще ее очаровать.

– Я люблю твою маму. Повезет тому мужчине, с которым она сойдется. Но я хочу, чтобы ты тоже влюбилась.

– Вероятность этого мизерна, Кейси.

– Я не согласна! Уверена, на твоем пути встретится великолепный парень, и ты в него влюбишься. Возможно, ты познакомишься с ним в магазине, как когда-то с Гюнтером.

– Может быть.

К щекам Андреа прилил жар, как только она вспомнила отца Тессы. Фантастически привлекательный мужчина, но он явно не настроен завоевывать ее сердце.

И потом, хотя он не носит обручального кольца, у него может быть любовница. Поэтому нет никакого смысла тратить силы и время, мечтая о нем. Меньше всего на свете ему нужна бесплодная вдова.

Хотя ей очень хотелось рассказать Кейси об инциденте в магазине, она сдержалась, стараясь не вспоминать о сердечных страданиях. Для задушевных бесед у Андреа есть невестка. С Мари она может говорить обо всем на свете. Она приехала к Андреа сразу после аварии. Они подружились после того, как Андреа познакомилась с Гюнтером, и теперь нуждались друг в друге, чтобы пережить горе.

– Однажды так и случится, Андреа. Ты так молода и красива.

– Но не забывай, что я не могу родить.

– Ребенка можно взять из приюта.

– Так всегда говорит моя мама. Но я просто не хочу думать об этом.

– Понятно.

Не зная, чем себя занять, Андреа поднялась из-за стола и стала собирать тарелки. Прибравшись на кухне, она глубоко вздохнула.

– Знаешь что? Уже поздно. Пойдем спать, а завтра утром выпьем горячего шоколада, прогуляемся к озеру, поговорим о том, как здорово, что у Эмили и Коула родится ребенок, и какой прекрасной может быть жизнь. Я никогда не была в этих краях зимой.

– Я тоже, – ответила Кейси. – При иных обстоятельствах и ты, и я могли бы провести здесь романтичный отпуск.

– Но обстоятельства неблагоприятные, – с усмешкой прибавила Андреа, скрывая беспокойство.

По крайней мере, они составили план подготовки торжества по случаю повторных свадебных обетов подруги накануне Рождества. Но разговор с Кейси разбередил Андреа душу. Ей нужно поскорее вернуться к работе.

– Кейси?..

– Я знаю, о чем ты хочешь сказать, – прервала ее Кейси. Они довольно легко читали мысли друг друга. – Ты волнуешься, словно птичка, которая жаждет выбраться из клетки.

– Гостиницу не назовешь клеткой.

– Просто тебе нужно отвлечься. Отправляйся обратно в Провиденс сразу после завтрака. Честно говоря, у меня та же проблема. Я, наверное, уеду отсюда вслед за тобой. Мне нужно закончить вышивку. Я делаю специальное одеяло для ребенка Эмили с изображением гостиницы «Имбирный пряник» в центре.

– О! – воскликнула Андреа. – Ты только что подарила мне идею подарка, который будет идеальным для детской. – Она решила купить для ребенка Эмили кресло-качалку и Колобка сразу, как только прибудет новая партия товаров в магазин.

Андреа помнила, как Тесса раскачивалась взад-вперед на стуле, обнимая Колобка. Ах, как бы ей хотелось, чтобы эта милая девочка получила на Рождество желаемый подарок!

Андреа выключила свет, и они отправились спать. Очевидно, Кейси сильно взбудоражена, раз не стала просить Андреа остаться. Они еще поговорят. Всему свое время. А сейчас обеим предстоит зарыться в тихий уголок и зализать раны, борясь за выживание.

Глава 2

– Возгорание в художественной галерее на Лемон-стрит, дом шесть.

Услышав голос диспетчера, Рик насторожился. Лемон-стрит? Недавно он был на этой улице с Тессой в магазине «Гензель и Гретель», который отделял от художественной галереи только цветочный магазин.

Рик не планировал идти в магазин подарков снова, а собирался отправить туда свою домработницу, чтобы она купила Колобка для Тессы. У него не просто мало времени на хождение по магазинам. Дело в том, что он предпочитает избегать встреч с симпатичной продавщицей, которая не носит обручального кольца. После потери жены он не желает страдать сам и заставлять страдать Тессу. Больше никаких романтических отношений.

К сожалению, если огонь перекинется на товары в магазине подарков, то сгорит и Колобок. Сейчас вечер, без пяти минут десять. Остается надеяться, что продавщица давно ушла домой. При мысли о том, что она пострадает, Рик покрылся холодным потом. Он знал, каким опасным бывает огонь. В детстве Рик чуть не погиб на пожаре. Этот опыт навсегда изменил его отношение к жизни.

– Поехали! – крикнул он своей команде, как только они взяли необходимое снаряжение, и направился к пожарной машине.

Арни повел машину в центр города. Рик увидел дым в окне художественной галереи на третьем этаже. На месте уже работал пожарный расчет, но требовалась подмога.

– Мэл, ты работаешь с Арни. Хосе, ты со мной.

Краем глаза Рик увидел лестницу, поднятую на третий этаж. Несколько человек из первого пожарного расчета уже были в здании с пожарными шлангами.

– Ты готов, Хосе?

Рик дал напарнику знак, и они установили лестницу в переулке, чтобы пробраться в здание. Надев маски, они начали карабкаться вверх. Им предстояло спасать раненых и потерявших сознание людей в горящем здании.

Дым продолжал валить из окна третьего этажа. Все вокруг было черным, когда Рик забрался внутрь через окно. Через несколько минут они с Хосе осмотрели все комнаты – там не было никого, кроме пожарных.

Выбравшись на улицу, Рик снял маску. К счастью, огонь не распространился дальше третьего этажа. Магазин «Гензель и Гретель» не пострадал. Вскоре команда Рика отправилась на базу. Его десятичасовая смена закончилась.