Колесничие Фортуны, стр. 62

– Это умно. Так и сделаю. Насчет дележа я предлагаю так: всю добычу тащим сюда. Надежнее места я в здешних местах не знаю. Ты поставишь свою охрану, я на всякий случай пришлю своих, кто понадежнее, о грузчиках тоже не беспокойся, этого добра хватает. Когда сражение кончится, делим все, как договорились. Ты как?

Лейтонбург немного подумал и кивнул в знак согласия.

– Ну вот и отлично. До встречи в Константинополе. – Ясон еще раз улыбнулся и, помахав рукой на прощание, вышел.

Глава двадцать четвертая

Красиво выживать не запретишь!

Джон Рембо

Душная летняя ночь опустилась на Константинополь. Город был празднично иллюминирован множеством пожаров в честь гостей, посетивших столицу Византии. Императорская галера стояла на рейде, выделяясь среди остальных кораблей своей величиной и боевой мощью, словно лев в волчьей стае. Лейтонбург, вежливо порекомендовав подумать мне над его деловым предложением, пропадал на палубе, видимо, самолично наблюдая процесс расчистки его будущего трона. Однако следует отдать должное его гостеприимству, обо мне он не забыл – слуга, досадуя на мои колодки, как заботливая нянька, кормил меня из рук. Даже сюда доносился шум битвы, боевые кличи и лязг оружия. Наконец я услышал рядом с дверью уже знакомую певучую речь Ясона Кондалакиса.

– Все случилось именно так, как ты и предполагал. Мои люди почти всюду брали венецианцев голыми руками: те были настолько заняты грабежом, что приходили в себя только тогда, когда клинки моих храбрецов оказывались у самого их горла.

– И что ты намерен делать с ними дальше? – заинтересованно спросил Оттон.

– Я уже сделал, – спокойно ответил его собеседник. – Позволил народу свершить свой краткий праведный суд над грабителями. Пока этот плебс упивается сладостной местью, никому и в голову не приходит смотреть, куда исчезают ценности. Остальное мои люди раздают направо и налево – пусть горожане сами разбираются, где чья вещь! – весело расхохотался пират.

– Спасибо, Ясон, я знал, что ты меня не подведешь. – В голосе Лейтонбурга слышались прямо-таки отеческие нотки.

– А когда было иначе? – горделиво отозвался тот. – Прикажи начинать погрузку нашей добычи на корабль.

Видимо, император согласился с этой разумной мыслью, потому что вскоре я услышал гортанные крики команд, шум спускаемых сходней, бряцание доспехов строившейся стражи…

– Эй! Капитан, прием! Ставлю тебя в известность, что мы тут с Меркадье решили поучаствовать в коронации принца Джона, – информировал меня Лис. – А ты там как поживаешь?

– Стабильно. Сижу вот на подушечках, отдыхаю. Присутствую при великом историческом событии. Как я догадываюсь, наш друг Оттон собирается сегодня увенчать свою макушку еще одной императорской короной. Кстати, после того, как Эд поздравит Джона с коронацией, Лейтонбург предлагает на вакантное место любого из своих сыновей на выбор.

– Бедная Англия! Это ужасно! Немецкие сосиски и пиво вытеснят коренной эль и овсянку! – с дрожью в голосе патетически возопил Лис. – Ладно, если для тебя это так важно, соглашайся. В конце концов, думаешь, Меркадье не все равно, сколько коронованных голов отворачивать? В общем, мы маршируем в Ла-Рошель, там дожидаемся Лувара и еще одного кренделя. Я их не знаю, но Эд говорит, что они славные парни, и я ему верю. Следующая остановка, как обычно, Гастингс. [54]

– Ладно, до связи, – грустно отозвался я. Минут через десять связь опять активизировалась. «Меня проведывают, как больного», – подумал про себя я.

– Я что-то не понял, Капитан, вы с Лисом поссорились? – услышал я голос Виконта. – Ты это где?

– Приглашен на коронацию нового императора Византии, – ответил я.

– А Лис?

– Напрашивается на коронацию нового короля Британии.

– Везет вам! – завистливо вздохнул Крис. – Ну, у меня тут тоже есть кое-что интересное. Включи картинку! – попросил он.

– Не могу, руки заняты!

– Чем? – удивился Вик.

– Колодками…

На канале воцарилось продолжительное молчание, завершившееся язвительной сентенцией:

– Разумная предосторожность со стороны нового императора… А Лис сейчас с петлей на шее?

– Нет, он с Меркадье.

– Да, принцу Джону повезло меньше… – задумчиво констатировал де Монгийе. – Ну тогда слушай, – обратился он ко мне. – В воротах слева – в синей майке и розовых трусах – уже известный нам Ги де Жизор; в воротах справа – в белой майке с красным крестом – Великий Магистр тамплиеров Робер де Сабле. Итак, матч начинается!

Я заинтересованно прислушался. Прозвучала фраза Виконта:

– Ваше вино, господа!

– Спасибо, мой мальчик, – поблагодарил своего нового оруженосца де Жизор. – Вот, рекомендую, – Кристиан де Ла Доннель, виконт де Монгийе, юноша весьма ловкий и отважный. Итак, Робер, вам надлежит установить связь с графом Солсбери, командующим армией на севере Англии. Вы должны выступить вместе. Передайте приказ во все командорства Ордена в Англии и Шотландии – быть готовыми к единому действию.

– А как же кровь Плантара? – прозвучал низкий гудящий голос.

– Увы, мы ошиблись. Это гнилая ветвь, – сурово произнес де Жизор.

– А кто же остается?

– Есть две возможности: либо дети Матильды, либо Артур Бретонский. Я полагаю, что Артур предпочтительнее – он молод и не несет в себе проклятой крови Штауфенов.

За этой фразой последовало некоторое молчание, после которого де Сабле произнес:

– Я сделаю все, как вы велите, монсеньор.

– Да поможет вам Бог! – Де Жизор, видимо, встал, поскольку послышался звук отодвигаемого кресла. – Кстати, кого вы намерены послать к Солсбери?

Великий Магистр молчал, очевидно, подбирая нужную кандидатуру.

– Ваша милость, разрешите мне! – услышал я голос стажера, исполненный решимости и готовности пожертвовать собой. – Поверьте, я исполню ваше поручение лучше, чем кто-либо иной! Я хорошо знаю графа Честера, думаю, через него мне без особого труда удастся переговорить с Уильямом Невиллом.

– Ну что ж, думаю, это хорошая мысль! – отозвался Робер де Сабле.

– Надо же, граф Шейтмур думает так же, – передал мне по мыслесвязи довольный Виконт. – Ладно, Капитан, счастливо оставаться! Я пошел работать, – услышал я голос матереющего на глазах (вернее, на ушах…) Кристиана де Монгийе.

В каюту вошел император. Судя по его довольному лицу, все складывалось как нельзя более удачно.

– Ну что, мой дорогой друг, вы обдумали мои слова?

– Да, мой дорогой друг, – в тон ему ответил я.

Монарх улыбнулся:

– И что же?

– Я думаю, мы вполне сможем найти общий язык.

– Это хорошо. Значительно лучше, чем в прошлый раз. – Оттон ободряюще посмотрел на меня.

– Ваше Величество! – донесся крик с палубы.

– Граф Фландрский сообщает с берега, что мятеж в городе подавлен, все патриции, которых удалось изловить, собраны в Софийском соборе и ждут вас.

Эту новость владыка Священной Римской империи выслушал с откровенным торжеством.

– Ну вот и все, мессир Вальдар. Византия у наших ног! Я на время покину вас, – накидывая на плечи мантию, подбитую горностаем, он двинулся к двери. – Да! Вы уж потерпите, я скоро вернусь. Сами понимаете, в такой ответственный момент отпускать вас на свободу было бы верхом неразумности. Ясон! – крикнул Оттон. – Присмотри за погрузкой, пока я буду в городе.

– Не беспокойся, ни одна монета не пройдет мимо твоего трюма! – заверил морской разбойник дважды императора.

Тот согласно кивнул. Сквозь открытую дверь я имел возможность наблюдать его торжественное сошествие на покоренный берег. Оттуда были слышны звуки труб и возгласы ликования. Насколько я мог разглядеть, адмирал Архипелага бойко распоряжался погрузкой награбленного, демонстрируя изрядные административные способности. Отдав все необходимые приказы, Ясон Кондалакис заглянул ко мне на огонек.

вернуться

54

Гастингс – порт, в котором традиционно высаживаются покорители Англии (например, Вильгельм Завоеватель).