Клетка из костей, стр. 46

— Хитрый Дики Шо, — сказал Микки.

Стюарт нахмурился.

— Хитрый Дики Шо… Вот так привет из прошлого!

— Его сын вернулся в город, — сказал Микки. — Под именем Адам Уивер. Его вчера убили в гостинице «Холстед».

— Да, слыхал о таком. А кто, не знаете?

— Я как раз у тебя хотел спросить.

— Ага. Ну… Хитрый Дики Шо… Я как-то не…

— Держи ухо востро, договорились?

Стюарт пожал плечами.

— Конечно. Посмотрим. — Он снова скорчил гримасу. — Адам Уивер… Знакомое имя.

— Замечательно. Начни с этого.

— Когда конечный срок?

— Когда разведаешь что-то интересное. Чем раньше, тем лучше.

— Как скажете, мистер Филипс.

— Ладно. Звони, если что.

Микки собрался было уйти, но Стюарт его остановил.

— Может, аванс какой дашь?

Микки вздохнул. Он готовился к этой просьбе заранее, ритуал был неизбежен. Он порылся в кармане и выудил десятифунтовую бумажку.

— Держи.

— Большое спасибо. Слушай, а я тебе не говорил, что человека, который открыл Элвиса и Джонни Кэша, звали так же, как тебя?

— Каждый раз говоришь, Стюарт, — устало улыбнулся Микки. — И не точно так же, только фамилия совпадает, сам знаешь. Ладно, звони, если что-то пронюхаешь.

— Как скажете, мистер Филипс.

И Микки ушел с моста. «Это, конечно, не гонка по пересеченной местности, — подумал он, — но все ж лучше, чем копаться в бумажках».

ГЛАВА 67

Кафе «Минори» ютилось в заднем уголке одноименной художественной галереи на вершине Ист-Хилла, напротив замка, в грандиозном георгианском здании. Само собой, Марина не могла устоять перед неотесанными половицами и разнокалиберной, надерганной из многих гарнитуров мебелью, не говоря уже о тамошних громадных пирогах и порциях киша. И она пришла сюда с Доном, потому что вероятность встретить здесь других полицейских была минимальная.

Они сели на террасе (благо погода еще позволяла), как можно дальше от остальных посетителей, чтобы никто ненароком не услышал их беседу.

Марина не отрываясь смотрела в пустую чашку. Остатки кофе высыхали на каемке, как геологические залежи, датирующие определенный период. Встрепенувшись, она огляделась по сторонам.

Этот сад, с его причудливой подборкой архитектурных изысков, с арками и сводами, разбросанными, как казалось, в случайном порядке, всегда напоминал ей уменьшенную копию Портмериона. Но сейчас она не замечала сходства. Она думала о том, что рассказал ей Дон. Пыталась осмыслить услышанное.

— О боже…

От рассказа Дона окружающий мир померк и сжался. Она услышала нечто неправдоподобное, нечто гротескное в самой уютной, самой привычной обстановке. Это лишь усилило произведенный эффект.

— О боже… — повторила Марина. Другими словами описать свои чувства она не могла.

— Жаль, что ты так об этом узнала, — сказал Дон, тоже не сводя глаз со своей чашки. В ней еще оставался остывший кофе, ведь он говорил, а она слушала. — Жаль, что тебе вообще пришлось об этом узнать.

— Нет-нет, это… — Она покачала головой. — Бедный Фил…

— Я всегда знал, что рано или поздно придется обо всем ему рассказать. Так мне, по крайней мере, казалось. Но втайне я надеялся, что этот день никогда не настанет. — Дон коснулся ее руки, и она не возражала. — И я уж точно не мог представить, что все это всплывет при таких обстоятельствах.

— Еще бы.

— Я думал, что все закончено. Думал, что все это в прошлом. — Он тяжело вздохнул. — Размечтался…

Марине хотелось закурить. Она не курила несколько лет, еще со студенческой поры, но во время стресса до сих пор невольно представляла, как сигаретный дым проходит по горлу и затекает в легкие. Утешая, принося успокоение… Она понимала, что это лишь иллюзия, и держалась стойко. Но сейчас… Сейчас она бы полжизни отдала за затяжку.

Дон убрал руку и откинулся на спинку стула.

— В общем, так. Теперь ты знаешь.

— Да, — машинально ответила Марина. В мыслях она была далеко от этого кафе. — Теперь я знаю. И это многое объясняет.

— В смысле?

— Поведение Фила. Ему кажется, что он сходит с ума. Ему всюду что-то мерещится, его преследуют призраки… А он ведь не верит в призраки.

— О, они существуют, уж поверь мне. Еще как существуют!

— Бедный Фил… — Марина покачала головой.

— Боюсь, я вынужден задать этот вопрос, — сказал Дон. — Что ты теперь собираешься делать?

— Да, это вопрос. Пожалуй, самый важный вопрос. Но есть еще один.

Дон промолчал.

— Как это отразится на расследовании?

Дон вздохнул.

— Ну, для этого нам понадобится…

И он вытащил украденный рапорт. Оба посмотрели на него. Марина нахмурилась.

— Думаю, нам следует заказать еще кофе, — сказал Дон. — На это понадобится время.

ГЛАВА 68

Микки вернулся в офис, чтобы распечатать найденные материалы о Ричарде Шо. Когда зазвонил телефон, он как раз смотрел на часы, прикидывая, что после этого может уже идти домой.

Номер был незнакомый.

— Сержант Филипс слушает.

— О, как формально, — ответил ему женский голос.

«Где-то я его уже слышал», — подумал Микки. И эти слова прозвучали весьма многообещающе.

— Кто это?

— Извините, забыла представиться. Решила, что вы и так меня узнаете. Это Линн. Линн Виндзор.

В памяти у Микки сразу всплыл образ адвокатессы. На этот образ он мог смотреть часами.

— Чем могу быть полезен, Линн?

— Ну, я и сама точно не знаю…

Она замолчала, как будто хотела сказать что-то личное, но боялась посторонних ушей.

— Не спешите, — сказал он и понял, что невольно улыбается.

«Это непрофессионально», — подумал он, но даже не попытался перестать.

— Я… Не знаю…

— Ничего, не спешите, — повторил он, почувствовав, что ей нужна поддержка.

Она вздохнула.

— Я… — Голос стал еще тише. — Я кое-что обнаружила. Кое-что… — Опять вздох. — Знаете, это, наверное, полная ерунда. Но мне просто пришло в голову, что в свете последних событий…

— Вы обнаружили нечто, заслуживающее внимания, и хотите мне это показать?

— Именно, — с явным облегчением подтвердила она. — Знаете, это, наверное, полная ерунда, вы уж извините за беспокойство, но… Мы могли бы увидеться сегодня вечером?

Если улыбку, вызванную голосом Линн, сложно было назвать профессиональной, то как трактовать возникшую вдруг эрекцию?

— Конечно. Где и когда?

— Приезжайте ко мне, — сказала она низким, грудным голосом. — Вас устроит?

— Конечно.

Объяснив, как проехать, она добавила:

— Да, чуть не забыла…

— Слушаю.

— Никому не говорите об этом. Пожалуйста. — Томный голос, с хрипотцой.

Микки и сам заговорил шепотом:

— Это не вполне по протоколу, строго говоря…

— Пожалуйста, Микки. Я очень вас прошу. Я иду на сознательный риск. Если кто-то узнает… — И опять вздох.

— Ну…

— Микки, я вас умоляю! — И она действительно умоляла. — Сохраните это в тайне. Если кто-то узнает… Пожалуйста!

— Хорошо, — со вздохом согласился он.

— Обещаете?

— Обещаю.

— Хорошо. Вы не пожалеете.

И она повесила трубку.

Микки спрятал телефон в карман и невидящим взглядом уставился в монитор.

Правильно ли он поступил? И не станет ли хуже?

ГЛАВА 69

— Нашла!

Донна остановилась и подняла взгляд. Все это время она просидела на полу спальни, вытягивая ящик за ящиком, перебирая целую жизнь, прожитую рядом с Фэйт. Ей не нравилось это делать — слишком похоже на предательство, и неважно, что Фэйт умерла. Она чувствовала себя мерзкой, корыстной родственницей, которая переворачивает дом покойной вверх дном в поисках завещания.

Этим она, по сути, и занималась.

«Вот только, — говорила она себе, — иначе нам с Беном не выжить. А если удастся еще и подзаработать, что ж, тем лучше. Фэйт наверняка не возражала бы. Она сама это делала — пока не погибла».