Вол'джин: Тени Орды (ЛП), стр. 47

Тролль Черного Копья улыбнулся. "В вашем положении я бы ровно так и поступил".

Глава 26

Вилнак'дор уставился на него такими глазами, словно нацепил украденные где-то гномские очки. "Ты бы сделал что?.."

"Безусловно. Это было бы приятно Полководцу Као". Вол'джин развел руками. "Ваши одеяния. Ваша внешность. Очевидно радовать могу - ваша основная забота. Моя смерть будет уместна". Тролль Черного Копья позволил Зандалари на миг задохнуться от возмущения, прежде чем продолжить. "И также будет огромной ошибкой. Она бы стоила вам победы".

"Неужели?"

"Совершенно точно". Вол'джин говорил тихо, и так же хрипло, как в начале своего выздоровления. "Орда считает, что я мертв. Убит. Но моему народу известно, что я выжил. Убейте меня и объявите об этом - и Черное Копье никогда не присоединится к вам. Плакала ваша мечта о единой империи троллей. Еще и Орду против себя настроите. Вы избавите Гарроша от внутренних врагов. Пока я жив, он боится, что выплывет правда. Спросите Кхал'ак. Слухами мир полнится. Я буду стрелой, которую вы выпустите в сердце Гарроша, когда придет время".

"Стрела в его сердце или бельмо у меня на глазу?"

"Бельмо для многих". Темный охотник осторожно улыбнулся. "Вы воспользуетесь мной и моим положением, чтобы расшевелить Гурубаши и Амани. Вы используете меня как обещание большего для маленьких племен. Да, кнут хорош для мотивации, но только лишь если подкрепить его пряником".

Старый зандаларский генерал прищурился. "Я отличу Черное Копье в пример другим. А каково встречное предложение?"

"Скромное. Вы сможете привлечь Черное Копье, преуспеть там, где ваш король не смог".

Глаза старика вновь выпучились от соблазна. "Но могу ли я тебе доверять?"

Кхал'ак кивнула. "Ему некуда отступать, мой господин".

Вол'джин обреченно понурил голову. "Дело не только в трех моих спутниках. Я ограничен в выборе. Вождь Орды пожелал моей смерти. Мне нет там места теперь. Черное Копье, хоть и предано мне, слишком малочисленно, чтобы противостоять Орде или вашим силам. Я понял это еще до того, как увидел могу. Пандарены были достаточно сильны в прошлом, но теперь? Им необходимы человек и я, чтобы сражаться с вами".

"И все же, лично ты, Вол'джин, что надеешься с этого поиметь?" Вилнак'дор широко расставил руки. "Собрался под меня копать? Хочешь подняться и править Зандалари?"

"Если бы я пожелал такой власти, я бы правил в Оргриммаре с трона, залитого орочьей кровью. Этот путь, это желание для меня закрыты". Вол'джин похлопал себя по кинжалу на левом плече. "Ты наследник мудрости Зандалари. Традиции Зандалари руководят тобой. Определяют твою судьбу. Я тоже наследник древних обычаев. Я темный охотник. Мое ремесло успело созреть к тому времени, когда Зандалари были еще во младенчестве".

"Мой выбор зависит от воли лоа. А лоа думают о благе для своего народа. Если бы Элорта но Шадра сказала мне, что ваша смерть послужит всем троллям, этот маленький кинжал уже пришпилил бы ваш глаз к стенке вашего черепа".

Вилнак'дор попытался сохранить невозмутимость, но выдал себя, скрестив руки на груди. "Так она этого..."

"Она посылает видения, выражает недовольство, генерал, но не требует, чтобы я убил вас". Вол'джин сложил ладони вместе. "Она напоминает мне о моем бремени. Моя жизнь, мои желания в ее власти. Воцарение троллей, возвращение к старым традициям - вот что ее осчастливит. Служить вам значит служить ей. Если вы меня примете".

Искренний тон последнего высказывания Вол'джина заставил Зандалари перевести дух. Он снисходительно улыбнулся, теребя руками концы своего вышитого золотым шелком пояса. Его лицо приняло выражение, которое Вилнак'дор очевидно считал говорящим о его мудрости и расчете.

Тем не менее, он сидел, как нарядившийся могу ребенок, в комнате, выстроенной по размеру могу. Высокие окна у него за спиной, массивная резьба на ставнях и вырубленные на стенах изображения - даже украшения делали Вилнак'дора незначительным на собственном фоне. Вол'джин не представлял, зачем Растахан послал его, если только не из расчета, что этот генерал в последнюю очередь обидит могу. Ему также пришлось допустить, что Вилнак'дор не единственный высокопоставленный Зандалари, участвующий во вторжении.

Но именно с ним придется иметь дело.

"Сказанное тобой требует времени на размышления, Вол'джин из Черного Копья", кивнул Вилнак'дор. "Твой статус темного охотника должен быть учтен, как и твое политическое положение. Я поразмыслю над этим".

"Как пожелаете, мой господин". Вол'джин поклонился, как это делают пандарены, и вышел вслед за Кхал'ак. Они прошли по темным коридорам, и их шаги отзывались шепотом эха в мрачных залах. Они молчали, пока не достигли ступеней, и встали между двух каменных цийлиней.

Вол'джин обернулся к ней и заговорил откровенно: "Ты понимаешь, что нам придется его убить. Ты была права, что он меня боится. Но темного охотника он боится еще больше".

"Вот почему ему придется от тебя избавиться". Она нахмурилась. "И едва ли это будет так же безыскусно, как попытка Гарроша. Он хочет сперва присоединить Черное Копье, а затем можно и с тобой разделаться. Перед смертью ты напишешь записку, в которой назовешь его или его марионетку своим законным наследником".

"Согласен. Но это дает нам немного времени".

"Он оставит тебя в темнице на несколько дней, потом освободит тебя, чтобы заслужить твою благодарность".

Вол'джин кивнул. "И это дает время тебе".

Прежде чем она успела что-то ответить на это, Полководец Као вышел из дверей. На нем до сих пор был врученный ему плащ, но теперь к нему добавились высокие сапоги, штаны из золотого шелка и черная туника с золотым поясом. Он остановился, не от удивления, а нарочно.

Выходит, он следил за ними.

"Мой господин обещал мне, что я могу убивать столько пандаренов, сколько мне будет угодно. Все они ущербные создания, и мы сделаем слуг получше. В таком случае их всех следует уничтожить". Мог обнажил белые зубы. "Включая твоих спутников, тролль".

"Мудрость вашего господина заслуживает восхищения". Вол'джин поклонился, не глубоко и не продолжительно, но все же поклонился.

Могу фыркнул. "Я знаю тебя, тролль. Твою породу. Вы понимаете только язык силы. Взгляни и устрашись могущества моего господина".

Полководец Као широко развел руки, но не таким жестом, каким заклинатель набирает энергию. Напротив, это был жест гостеприимного хозяина, распорядителя празднества, обещающего гостям наслаждения, которые ожидают внутри. Когда он раскрыл ладони, коснувшись цийлиней, звери зашевелились. Камень не потрескался, как во время его собственного воскрешения. Уровень той магии был ниже, тривиальнее в сравнении с этой. Сила Короля Грома мгновенно обратила серый камень в живую плоть, а статуи с пустыми глазами в голодных чудищ.

Као рассмеялся. Цийлини, словно гончие, подозванные охотником, спрыгнули с пьедесталов и сели по бокам от него. "Это не твои пандарены построили. У них было полно времени, но они не смогли выстроить ничего настолько искусного. Король Грома сотворил это сам, в своих снах. Теперь, когда он вернулся к нам, он снова возведет свою империю. Нет на свете силы, которая способна его остановить, и нет преграды, которая помешает ему взять все, что он пожелает".

"В таком случае, только глупец выступит против него". Вол'джин поклонился более почтительно. "А я не глуп".

Стоило Као уйти, как Кхал'ак глубоко вздохнула. "Не хотела бы я сделать его своим врагом".

"Это моя вина".

"Временная оплошность, которую легко исправить". Она подошла к Вол'джину и сняла церемониальный кинжал. "Я собираюсь убедить Вилнак'дора, что ты - ключ к нашему успеху. Он тебя освободит. До тех пор..."