Полумесяц разящий, стр. 54

— Похоже, вечеринка окончена, — сказал он, глянув на воду. — Пришло время искупаться.

Зайбиг показал руки в наручниках.

— Не то что я боюсь воды, — криво улыбнувшись, сказал он, — но перспектива утонуть меня не сильно радует.

Джордино положил руку ему на плечо.

— Поди сюда, друг мой, я организую тебе небольшое патио. Он подвел Зайбига к стоящим в ряд пустым бочкам из-под горючего. Быстро перекатил несколько бочек в стороны, будто это были банки с пивом, устроив посреди них небольшое укрытие.

— Сидячее место на пирсе, — сказал он, махнув рукой. Зайбиг уселся между бочек, поджав ноги.

— Можно один «Манхэттэн», пока я посижу? — спросил он.

— Как только закончится культурная программа, — ответил Джордино, задвигая его бочкой. — Никуда не уходи, пока мы не вернемся, — добавил он, переставив еще несколько бочек так, что археолога стало совсем не видно.

— Не беспокойтесь, — послышался приглушенный голос Зайбига.

Джордино быстро переставил еще пару бочек, затем обернулся к Питту, который смотрел вдоль пирса. Пара охранников шла по берегу в сторону входа на пирс.

— Думаю, нам пора сматываться, — сказал Питт, подходя к краю пирса, где виднелась спускающаяся в воду сварная железная лестница.

— Только после вас, — прошептал Джордино.

Они спустились по лестнице и тихо нырнули в темную воду.

Не стали тратить время зря и поплыли в сторону берега под пирсом, между его опорами, так, чтобы их не было видно сверху. Питт на ходу придумывал план бегства, но встал перед дилеммой. Лучше всего угнать лодку, и выбор у них — между катером и яхтой. Катером проще управлять, но тогда яхта без труда их догонит. Он уже начал думать, как захватить яхту, не имея оружия, когда Джордино коснулся его плеча. Перестав плыть, он обернулся и увидел, что напарник поплыл вперед с удвоенной силой.

— «Пуля», — шепнул Джордино. Даже в темноте Питт разглядел блеск его белоснежных зубов. Его товарищ широко улыбался.

Поглядев вперед, сквозь частокол свай, Питт увидел катер и яхту впереди. Но позади катера он разглядел верхушку колпака их подводного аппарата. Они буквально прошли мимо, когда шли по пирсу. Но не заметили из-за стоящего на пирсе генератора и их попыток прикрыть собой Зайбига.

Они тихо подплыли поближе и увидели, что швартовочный трос привязан к корме катера. Видимо, тот бдительный часовой у яхты, который расхаживал по пирсу, когда Питт и Джордино шли к берегу, заметил странный аппарат у кормы грузового судна и вместе с капитаном катера решил отбуксировать его поближе к яхте, чтобы получше рассмотреть при свете фонарей.

Питт и Джордино проплыли подальше, наконец-то поравнявшись с «Пулей». На корме катера стоял вооруженный охранник, другой мужчина был в рубке.

— Думаю, лучше всего отвязать трос и дать ей погрузиться, — прошептал Питт. Внезапно с берега снова донеслись крики. Янычары принялись обыскивать пирс.

— Залезай на «Пулю» и готовь ее к погружению, — торопливо сказал Питт, не теряя время. — А я посмотрю, что можно сделать с этим катером.

— Тебе понадобится помощь, чтобы справиться с вооруженным охранником, — возразил Джордино.

— Пошлешь ему воздушный поцелуй, когда я залезу к ним на борт.

Сделав глубокий вдох, Питт исчез под водой.

39

Охранник не знал, что там за суета на берегу, но увидел, как его товарищи-янычары идут по пирсу. Он уже пытался связаться с ними по радио и доложить о своей находке командиру, не зная, что тот лежит без сознания в доме на берегу. Хотел было вернуться на яхту, но решил, что лучше охранять найденную подводную лодку, стоя на корме катера. Там и стоял, глядя в сторону берега, пока не вздрогнул, услышав доносящийся с воды голос.

— Извини, парень, этот поезд на Чаттанугу? — донесся до него низкий мужской голос.

Охранник тут же шагнул к корме и поглядел на подлодку. Джордино стоял на ее корпусе, с него стекала вода. Опершись одной рукой на акриловый колпак, другой он помахал охраннику. Тот мгновенно вскинул автомат и нацелился на Джордино. Тот уже что-то кричал, когда услышал хлюпающие шаги позади.

Он обернулся, увидев перед собой Питта, но слишком поздно. Тот обрушился на него с ударами, как на боксерскую грушу. Потом Питт поднял локти и ударил охранника сбоку, чуть ниже плеч. Прижатый ногами к рейлингу, охранник не имел никаких шансов удержаться после такого удара и, громко крякнув, опрокинулся и упал в воду.

— Сзади! — крикнул Джордино Питту, открывая люк и ныряя внутрь аппарата.

Обернувшись, Питт увидел двоих мужчин, идущих по пирсу и настороженно смотрящих на него. Не обращая на них внимания, он прошел в рубку катера. Мужчина средних лет с загорелым пухлым лицом развернулся, услышав плеск, и замер, увидев Питта.

— Арук! — позвал он, но охранник барахтался в воде.

Питт оглядел палубу катера. В полуметре от него на планшире был закреплен двухметровый багор. Мгновенно схватив его, он наставил железное острие с крюком в лицо капитану катера.

— За борт, — приказал Питт, сделав поясняющее движение концом багра.

Уловив его решительный взгляд, капитан не стал долго раздумывать. С поднятыми руками спокойно подошел к рейлингу и с громким плеском спрыгнул в воду. С другого борта катера охранник по имени Арук уцепился за рейлинг и принялся что-то кричать своим товарищам.

Но Питт не собирался тратить время на то, чтобы разбирать их речь. Бросив багор, он вбежал в рубку и рывком дернул сектор газа на полную мощность. Катер рванулся вперед, а затем резко затормозил, когда натянулся трос, связывающий его с «Пулей». Потом катер снова начал медленно набирать скорость, но для Питта это была скорость улитки. Он взглянул на пирс, как раз вовремя, чтобы увидеть, что двое охранников подошли к краю и наставили на него автоматы. Среагировав мгновенно, Питт бросился на пол в тот самый момент, когда прозвучали выстрелы.

По рубке начали летать щепки и осколки стекла, когда в нее ударили две длинные очереди. Стряхнув с себя мусор, Питт пополз к штурвалу и повернул его право на борт, на три четверти оборота.

Места у пирса было немного, и катер быстро приближался к яхте, ошвартованной впереди него. Питт понимал, что, отворачивая в бухту, он подставляет Джордино и «Пулю» под огонь. Он призадумался. Ведь он даже не знал, успел ли Джордино забраться внутрь до того, как началась стрельба. Оставалось лишь попытаться отвлечь их внимание, пока они не выйдут из бухты и не найдут убежище.

Глянув на подушку капитанского кресла, Питт оторвал ее, подполз к разбитому пулями окну по левому борту и подкинул ее вверх. Охранники как раз перезарядили винтовки и опять начали стрелять длинными очередями. Пули снова принялись крошить рубку. Питт вжался в палубу, прикрыв голову подушкой, чтобы загородиться от щепок и осколков. Выстрелы звучали, пока охранники не опорожнили еще по магазину.

Когда стрельба прекратилась, Дирк приподнял голову и выглянул. Катер шел вдоль яхты. Он подполз к штурвалу, довернул его вправо и придержал. Когда катер подошел к носу яхты, он встал на колени и резко крутанул штурвал обратно.

Старенький катер шел со скоростью в восемь узлов. Его нос резко развернулся в сторону от яхты и пирса. Питт услышал крики. Его действия дали ему несколько драгоценных секунд на то время, пока яхта загораживала катер от охранников. Теперь им придется либо взойти на яхту, либо бежать дальше по пирсу, чтобы иметь возможность стрелять. Питт лишь надеялся, что за это время он уйдет на расстояние, достаточное, чтобы в него было трудно попасть.

На мгновение привстав, он оглянулся. «Пуля» болталась в воде позади катера. Изнутри шел тусклый свет. Значит, Джордино включил приборы, он внутри и готовит аппарат к плаванию. Оглянувшись на яхту, Питт увидел пузыри и дым выхлопа у борта яхты, у кормы. Он рассчитывал, что им удастся сбежать прежде, чем яхта отчалит, но и их противники тоже время не теряли. Что еще хуже, он увидел двоих охранников, бегущих с кормы яхты с автоматами на изготовку.