Тени старого дома. Готическая история, стр. 34

Они вместе зашли в дом. Им навстречу кинулась Элизабет.

– Дядя! Слава богу! Вы приехали! Но почему, почему вы так долго? Я уже не надеялась… – девушка обняла его и зарыдала.

– Прости, моя девочка, если б только я знал, если бы я знал… Где же твой отец? – спросил сэр Ричард.

– Он еще спит, мы посыпали ему снотворное. Дядя, там, в башне… Господи, как это страшно… – ответила Элизабет.

– Я знаю, знаю, дорогая. Теперь все будет хорошо… – уверил ее дядя.

– Нет! Нет! Уже слишком поздно. Эдгару стало хуже. Я чувствую, что тьма идет за нами, – проговорила девушка, задыхаясь от страха.

Комнату потряс сильный раскат грома. Элизабет в ужасе отпрянула от сэра Ричарда и стала падать. Алан подхватил ее и отнес в гостиную, где положил бедную девушку в кресло.

– Я позову сиделку, она присмотрит за Элизабет. Сэр Ричард мы должны как можно скорее положить тело ребенка в гроб. И будем надеяться, что это поможет успокоиться его злой душе, и тьма оставит этот дом! – почти прокричал он.

Сэр Ричард потрясенно смотрел на доктора. Он все еще не мог поверить в то, что все это происходит на самом деле. Слишком безумно и жутко звучали слова молодого человека.

Алан бросился по лестнице на второй этаж и вбежал в спальню Эдгара:

– Энни, скорее! Заберите Мари и спуститесь в гостиную к Элизабет. Зажгите как можно больше света и держитесь вместе! Я сейчас же принесу мальчика к вам.

Энни была напугана его криками и тут же выбежала из комнаты. Алан ощутил сильное головокружение. Нервное истощение давало о себе знать. Он оперся рукой на столик у зеркала около окна, и вдруг услышал зловещее шипение. Доктор вскинул голову и посмотрел в зеркало. В отражении он увидел, как черное, скрюченное существо смотрит на него горящими глазами из темного угла потолка. Алан в ужасе обернулся: нечто быстро ползло по стене к изголовью Эдгара. Оно уже тянуло к нему свои жуткие темные руки, которые стремительно удлинялись. Мальчик стал метаться и кричать. Доктор схватил свечу со стола и бросился на существо. Оно страшно зарычало и, обернувшись вихрем тьмы, кинулось на Алана. Доктор ощутил, как жуткие руки душат его. Он видел кошмарные красные глаза, взгляд которых вытягивал из него жизнь. Он понял, что погибает. Но вдруг вспыхнуло яркое пламя: отлетевшая свеча упала у кровати, и полог мгновенно вспыхнул. Алан услышал мерзкий, пронзительный визг. Существо отлетело, спасаясь от яркого света, и поползло обратно во тьму.

Пожар стремительно разрастался. Алан с трудом поднялся на ноги и схватил ребенка на руки, завернув его в одеяло. На шум прибежали сэр Ричард и Дороти. Они стали сбивать пламя с кровати. Доктор бежал по коридору с Эдгаром на руках, спасая его от наползавшей тьмы. За окном сверкали молнии и раздавались страшные раскаты грома. Алан принес мальчика в гостиную. Элизабет уже пришла в себя. Доктор положил ребенка рядом с ним. Мальчик был очень бледен. Он дышал тяжело и прерывисто.

Алан вернулся к спальне Эдгара. Пожар был потушен. Сэр Ричард стоял на пороге и пытался отдышаться. Доктор подбежал к нему:

– Скорее, сэр. Мы должны унести тело из дома.

Молодой врач бросился по коридору к двери, ведущей в башню. Он быстро открыл дверь и стал взбираться по ступенькам. Сэр Ричард следовал за ним. Тьма стелилась перед ним плотной пеленой, пламя свечи едва освещало им путь. Алан первым оказался на площадке. Через трещину в стене просачивалась вода, дождь все усиливался, а сильный ветер закручивал струи дождя в ледяные вихри. Башня то и дело освещалась всполохами молний. Доктор с огромным трудом открыл следующую дверь. Сэр Ричард с удивлением и суеверным страхом осматривал странное помещение. Алан подтолкнул его в кровати и отдернул полог. Сэр Ричард вскрикнул от ужаса, увидев жуткую мумию. Доктор не задумываясь, завернул мертвеца в одеяло и понес его к выходу. Его спутник постарался оправиться от потрясения и помог ему спустить тело по крутой лестнице. Они уже подошли к выходу в коридор, когда дверь распахнулась, и они увидели перед собой сэра Лестера, безумно вращавшего глазами, с искаженным, ужасным лицом. Он поднял ружье:

– Нет! Никогда! Вы не посмеете унести его!

Глава 21. Признание

Алан смотрел на сэра Лестера, преграждавшего ему путь, но не собирался поддаваться на его угрозы.

Тот продолжал кричать. Сэр Ричард со страхом глядел на своего обезумевшего брата.

– Лестер! Что же ты наделал! Прошу тебя, опусти ружье! – говорил он, пытаясь успокоить брата.

– Ни за что! Вы не выйдете из этого дома!

– Зачем вы принесли мертвеца в дом? – Алан смотрел на своего врага ненавидящим взглядом. Злость охватила его душу.

– Потому что это я убил его! Да-да! Я убил! Я убил это чудовище! Но он был моим сыном, он был таким же, как и я! Он должен быть с семьей! Вы не вынесете его из дома! – безумец прицелился и уже готов был выстрелить.

– Не смей! Проклятый! Ты больше не посмеешь потакать злу! – из темноты коридора выступила старая миссис Джарндис. Ее лицо было искажено гневом.

Сэр Лестер увидел ее и пронзительно завопил:

– Как? Мама? Этого не может быть, ты же мертва! Я сам убил тебя! Нет! Нет!

Он выронил ружье и упал на пол, корчась в судорогах. Сэр Ричард посмотрел на мать:

– Мама, мама, неужели это правда? – он горестно протянул к ней руки, но женщина уже отступила во тьму:

– Сделай то, что должен, сынок… – ее голос стих.

Алан и сэр Ричард направлялись в склеп. Но что это за страшный был путь! Дождь нещадно бил их, а ветер преграждал путь, жутко завывая. Алану казалось, что он ослеп от ярких вспышек молний. Землю то и дело потрясали раскаты грома. Сэр Ричард то рыдал от горя, то молился. Доктор упорно пробирался по саду, борясь с ненастьем. Он пытался не думать о своей кошмарной ноше. Через полчаса они достигли склепа. Сэр Ричард постарался сдвинуть плиту, но она поддалась с трудом. Алан протиснулся в узкий проход и стал спускаться по скользким лестница. Он спотыкался, но шел все дальше и дальше. Сэр Ричард зажег свечу и освещал путь. Алан опустил тело на пол и открыл крышку гроба, затем поднял мертвеца и положил его в гроб. В этот момент он ощутил странное ликование. Неужели теперь все кончено?

Доктор уже стал опускать крышку, как вдруг мертвец схватил его за руку. Алан ощутил, как холод сковал его сердце. Он громко закричал. Сэр Ричард кинулся к нему и осветил мертвеца пламенем свечи. Доктор с ужасом посмотрел на свою руку. Пальцы трупа рассыпались прахом. Крышка гроба резко захлопнулась. Алан и сэр Ричард опрометью кинулись прочь из зловещего склепа. Им казалось, что они слышат стук и хрипение, доносящиеся из закрытого гроба. Но вдруг звуки стихли: мертвец успокоился.

Доктор и сэр Ричард выбрались из склепа и вместе задвинули вход плитой. Они побежали к дому, как вдруг землю потряс сильнейший удар. Алан обернулся и увидел, как уже вторая молния ударяет в каменный склеп. И вдруг гроза стала стихать. Доктор обессиленно сел на землю и схватился за голову. Ему казалось, что рассудок покидает его. Сэр Ричард положил ему руку на плечо и слегка потряс молодого врача:

– Все конечно. Все кончено, доктор…

Алан не помнил, как они добрались до дома. Ненастье прекратилось, и земля озарилась мягкими красками рассвета. Доктор остановился на крыльце и посмотрел в сторону сада. Среди величественных деревьев он увидел несколько призрачных фигур. Это были души матери Элизабет, леди Леоноры и ее дочек. Леонора подняла руку и махнула ему на прощание. А потом призраки растаяли в нежном свете восходящего солнца. Они, наконец, смогли уйти, и теперь обретут покой. По щеке Алана сбежала скупая слеза. Он тоже поднял руку для грустного, прощального жеста. Сэр Ричард задумчиво посмотрел на его красивое лицо и увидел, как доктор радостно улыбнулся. Они вместе вошли в дом. Навстречу Алану выбежала Элизабет:

– Он жив! Эдгар жив!

Девушка обняла своего жениха. Ее глаза блестели от слез радости и облегчения.