Дао Кенгуру, стр. 67

– Простите, профессор, я поясню для зрителей. Тератонна, это миллион мегатонн.

– Да, Алан, верно. И это не одна бомба с энергией до тератонны, а ядерный потенциал, который может складываться, как вы сказали, из миллиона зарядов по мегатонне.

– Но, профессор, вы согласны, что война с применением такого потенциала – безумие?

– Знаете, Алан, война – вообще безумие, однако слово «герой» ассоциируется именно с войной. Автор первых атомных бомб, и пилоты самолетов, сбросивших эти бомбы на Хиросиму и Нагасаки, удостоились высших знаков национального почета в США.

Телеведущий снова замялся в поисках направления, куда теперь «повернуть руль».

– Возможно, – предположил Эйк, – вам пора сказать что-то о наших миротворцах.

– Да! Вы очень вовремя это отметили профессор. Ведь сейчас наши канадские парни в составе UN OCEFOR работают в Меганезии, и от них многое зависит, не так ли?

– Все относительно, Алан. Давайте разберемся: что от них зависит? Меганезия, это не какая-то изолированная страна в джунглях Амазонки, а перекресток океанских дорог, соединяющих Америку, Азию, и Австралию через великий океан, к тому же сказочно богатый природными ресурсами. Кроме того, это достаточно высокоразвитый регион, полностью свободный от консервативного регулирования, захлестнувшего «Золотой миллиард». Когда в конце января было достигнуто Сайпанское мирное соглашение, в Меганезию ринулось множество крупных и средних коммерческих компаний, включая канадские. В начале разговора упоминалось о тяжелой воде, которая производится на Табуаэране для канадских АЭС. Это лишь пример. Речь идет, насколько я понимаю, о десятках миллиардов долларов, вложенных в предприятия на территории Меганезии. Непонятно, кто контролирует эти территории, но там созданы достаточные гарантии безопасности для желательного бизнеса. Помощь миротворцев там не нужна.

– Вы сказали «для желательного бизнеса», профессор, значит, есть и нежелательный?

– Да, Алан, он есть, и это очевидно. Бизнес с политической направленностью, который ввозится в Меганезию за счет игрищ ООН, явно нежелателен для местной публики, и я уверен: судьба этого бизнеса будет незавидной, и миротворцы не смогут его защитить.

– Тогда, профессор, что вообще могут там сделать наши канадские парни?

– Они могут постараться вернуться домой живыми, – ответил Найджел Эйк.

14. Медленный танец параллельных миров.

8 августа 2 года Хартии. Центральная Полинезия. Северные Острова Кука.

Сотый день координатуры бывшего японского бухгалтера Накамуры Иори.

На атолле Тинтунг кривой сварной шов между «параллельными мирами»: объективным ходом дел и информационным фальсификатом для мирового истеблишмента испытывал максимальное напряжение. Поэтому задачей Ксиан Тзу Варлока и его команды было: удерживать этот шов от разрыва так долго, как это возможно. Приближался сотый день правления Накамуры. К этой знаковой дате готовились международные организации. На конференции Бильдербергского финансового клуба, состоявшейся в этом году в Гштаде (швейцарские Альпы) обсуждался раздел сфер влияния транснациональных концернов в будущей Республике Меганезия, и были согласованы кандидатуры президента, премьер-министра, директора центрального банка, и спикера парламента. Согласно плану, этим персонам которым предстояло к Новому году занять свои посты (разумеется, в процессе демократических выборов – а как же иначе!). В конфессиональном смысле Меганезии надлежало иметь три государственно-поддерживаемые религии: христианство, ислам, и буддизм, с разбивкой на зоны с преобладанием той или иной из этих религий. Северным островам Кука (включая атолл Тинтунг со столицей – Лантоном) на утвержденной схеме предписывался ислам, так как они попадали в сферу влияния концерна «Alemir». Если считать «по головам», то мусульман там уже было подавляющее большинство. Теперь оставалось лишь «сделать мэру предложение, от которого невозможно отказаться».

Канадский майор Ричард Уоткин был вообще не в восторге от своей роли в этом деле, а особенно – от роли, возложенной на него сегодня. Уоткину передали «сверху» приказ: пригласить мэра Лантона на переговоры в лагерь последней оставшейся роты канадских миротворцев. Этот лагерь был расположен на моту Вале у блок-поста у северных ворот дамбы, идущей к южному моту Мотуко. Почему канадский миротворческий батальон сократился до роты, и эта рота передислоцировалась из резиденции на восточном моту Катава на блок пост «Дамба-Север» – разговор особый. Так или иначе, майору Уоткину пришлось выполнять приказ: позвонить мэру Ксиану и пригласить его под предлогом обычного согласования парковки очередного морского транспорта с грузами ООН.

Ксиан Тзу согласился легко, как обычно, однако приехал на блок-пост почему-то не на сампане, как в прошлых визитах, а на маленьком гидроцикле. При этом, мэр был одет в легкий салатный комбинезон, дополненный лепестковым респиратором на лице.

– Э… – произнес майор… – мистер Ксиан, а почему вы в такой странной униформе?

– Горожане беспокоятся относительно инфекций, – ответил Варлок, – Я, как мэр города, обязан соблюдать санитарные правила.

– Э… Но ведь на предыдущих встречах вы не надевали эти спецсредства.

– Эпидемиологическая обстановка изменились. Такие дела, майор.

– Но, на атолле нет никакой эпидемии, мистер Ксиан.

Варлок равнодушно пожал плечами.

– Сегодня – нет, завтра – есть. Вы же не контролируете приток новых мигрантов, как и приток различных вещей и посторонних продуктов в лагерь. Так что, горожане сейчас рассматривают вашу зону ответственности, как потенциальный лепрозорий, к тому же, небрежно контролируемый. В общем, вопрос о санитарном режиме не обсуждается.

– Послушайте! – сердито произнес майор, – Ваши горожане осложняют себе жизнь, и обостряют враждебность. Вы же понимаете, как это влияет на психику людей с обеих сторон!

– Я повторяю, – сказал Варлок, – вопрос о режиме не обсуждается, так что не надо терять время. Ну, показывайте, где фигуранты, с которыми мне предстоит разговаривать.

– Э… А откуда вы знаете, что переговоры будут с какими-то… Э… Фигурантами.

– Я это почувствовал еще по вашему голосу при звонке, – холодно пояснил мэр.

Для эксперта-разведчика не составляло никакого труда вычислить, что в предстоящем разговоре будет участвовать кто-то другой, а роль майора Уоткина сводится только к доставке мэра для этого разговора. Поэтому, Варлок ни чуточки не удивился, когда по прибытии на блок-пост, Уоткин проводил его в кабинет, где за столом, в окружении блюдец с закусками и чайников с чаем, сидели два араба в очень импозантных (с учетом обстановки) белых бурнусах и белых головных повязках.

– Это, – пояснил майор, – наши гости. Хусейн Салем Рашид, он советник председателя Исламского банка развития, и Гарун Абу-Гази Ибраэддин, который представляет тут Международное движение Красного Креста и Красного Полумесяца.

– Понятно, – сухо ответил Варлок, усаживаясь за стол напротив этих двоих.

– Извините, я вас оставлю на некоторое время, – добавил майор.

Гарун Абу-Гази Ибраэддин проводил глазами ооновского офицера, подождав, пока тот закроет за собой дверь, и повернулся к гостю.

– Добрый вечер, уважаемый Ксиан Тзу. Снимайте эту смешную штуку со своего лица, и угощайтесь.

– Вы смелый человек, – добавил Хусейн Салем Рашид, – и уж конечно вы не разделяете дурацкого страха тех неженок, которые заперлись за стенами и боятся даже дышать.

– Я человек слова, – спокойно ответил Варлок, – и я обещал не снимать респиратор.

– Эта позиция заслуживает уважения, – сказал Ибраэддин, с трудом скрывая досаду. Он понимал, какие преимущества у собеседника в респираторе: ни по его голосу, ни по его мимике, ничего не определить. А с другой стороны, ни Ибраэддин, ни Рашид не могли точно знать, является этот респиратор требованием городского совета Лантона, или это уловка мэра. На самом деле, верен был второй ответ. Варлок предвидел примерно такую встречу и подготовил несколько психологических трюков, в частности – этот.