Я - тьма, стр. 53

Каким-то чудом он не разбился. Хотя нет, чудо — неверное слово. Это было проклятие.

Ванкувер был городом-призраком.

Бензин кончился прямо на перекрестке Главной улицы и Хастингс-стрит. Мейсон спрыгнул с мотоцикла, оставил его лежать на земле и, пошатываясь, пошел в том направлении, которое показалось ему верным.

Все, кто был ему дорог, умерли, и Мейсон чувствовал себя обманутым. Лучше бы он погиб вместе с друзьями во время взрыва и лежал бы сейчас под осколками бетона. Он остался в живых только потому, что мама попала в ту идиотскую автокатастрофу.

Он не заслуживал жизни. Мамина жертва была напрасной.

Тот парень в Хоупе был прав. Мейсон — монстр. Хороший человек лучше справился бы со всем этим. Он заставил бы врачей в больнице помочь маме. Заметил бы, что Синичке нужно лекарство, — может, еще в Банфе, когда она впервые пошла в аптеку. И уж, конечно, не надо было называть ее наркоманкой. Почему он не понял, в чем дело, и не сделал все возможное, чтобы добыть для нее инсулин? Но Мейсон ничего не замечал.

Он должен был понять, что с Полом что-то не так, после той сказки в отеле. Если бы он уговорил Пола остаться, Синичка не чувствовала бы, что ее предали. Может, тогда она была бы честнее с Мейсоном и раньше рассказала бы ему о своей беде. А она молчала из страха, что и Мейсон ее покинет. Надо было дать ей понять, что он никогда ее не оставит. Останется с ней до самого конца. Он же сдержал обещание. Он приехал в Ванкувер.

Он мог ее спасти.

В нескольких кварталах впереди уже был виден центр города — очертания небоскребов на фоне неба. Многие не были разрушены, хотя и стояли с выбитыми окнами. Мейсон знал, что Стэнли-парк по другую сторону от центра. До него оставалось совсем не далеко.

Ист-Хастингс представлял собой нагромождение разоренных домов и разбитых машин. Возле дверей валялись кучи мусора, улицы были усеяны осколками и всякими бесполезными мелочами. Пахло мочой и безнадежностью. Для Мейсона это самое место.

Сначала он почуял запах дыма и только потом увидел огонь. Он прошел еще один квартал — и увидел пожар. Монстры, притворяющиеся людьми, окружили здание, сжимая в руках коктейли Молотова. Они кидали бутылки в окна — одну за другой.

Сколько людей оказались там, в ловушке?

Монстры переместились к задним дверям. Судя по всему, они ждали момента, когда жертвы попытаются бежать. Некоторые размахивали бейсбольными битами; у двоих были ножи.

Эти монстры не заслуживали того, чтобы жить. Они загоняли людей в ловушку, словно мышей. Психология трусливой толпы во всей красе.

И он не заслуживал того, чтобы жить. Единственный человек, этого заслуживавший, лежал теперь в маленькой могилке в городе, который, словно в насмешку, назывался Хоуп — Надежда.

По крайней мере, некоторых он точно сможет забрать с собой.

И он никогда не увидит океана. И не почувствует. Мейсона немного обеспокоило то, что придется нарушить обещание. Он надеялся, что Синичка поймет: для него это единственный способ наказать себя за свои прегрешения.

Больше Мейсон не раздумывал. Он бросился прямо в толпу.

Ариес

Ариес тоже не стала раздумывать. Она схватила биту и помчалась вниз, перепрыгивая через ступеньки, едва касаясь кроссовками пола. Сзади бежали Джек и Натан, пытаясь не отставать. Оказавшись внизу, она отперла замок, распахнула железную дверь и вышла на улицу.

Увидев незнакомца, она поняла, что это не Даниэль. Но кто?! И почему он вел себя так, будто вздумал свести счеты с жизнью? Она остановилась в дверях и смотрела на незнакомца. Толпа монстров окружала его; он отчаянно отбивался. Хотя он бил не глядя, удары попадали в цель — Ариес видела, как он заехал кому-то в нос кулаком, и на асфальт брызнула кровь. Другой монстр от удара в бок повалился на землю — прямо под ноги толпе, которая все теснее сжимала кольцо.

— Пойдем! — сказал сзади Джек. — Надо уходить, пока они отвлеклись.

Это была воистину великая удача. Все тихо выскользнули из дверей и бросились врассыпную. Натан схватил Еву за руку, и они исчезли в переулке. Колин и Джой обогнули здание и побежали по направлению к парку Крэб. Монстры ничего не заметили — их внимание было поглощено незнакомцем. Ариес обернулась и с удивлением обнаружила, что с ней остался только Джек — остальные уже растворились в темноте.

— Надо ему помочь, — сказала Ариес.

— Мы ему многим обязаны, — согласился Джек.

Но что они могли сделать?

Из ниоткуда появился еще один человек и врезался в толпу. На сей раз это был Даниэль. Ариес узнала темные волосы и гибкую фигуру. Судя по всему, он был вооружен; двое монстров рухнули на землю. Кто-то из толпы подбежал к Даниэлю сзади и занес биту.

У Ариес не было времени на раздумья. Она бросилась в атаку, целясь в парня с битой, и ударила его в бок собственным оружием. Кто-то попытался схватить ее за волосы и вырвать у нее из рук биту, но Ариес изогнулась, сжала руку в кулак и саданула монстра прямо в челюсть. Хрустнули костяшки, по руке разлилась боль, — но это было одно из самых восхитительных ощущений, какие Ариес испытывала в своей жизни. Раньше она никогда никого не била. Кто бы мог подумать, что это так здорово?! Какая-то женщина — глаза с черными прожилками, оскаленные зубы — чуть не отгрызла ей нос. Ариес снова замахнулась и почувствовала, как у женщины от ее удара ломаются в носу хрящи. На этот раз руке пришлось куда тяжелее.

А в кино и на ринге все выглядит так просто…

Она обернулась и увидела чьи-то руки, нацеленные прямо на ее горло. Но Джек заслонил ее и сбил нападавшего на землю. Теперь все они были вовлечены в драку и вынуждены были бороться до конца.

Толпа озверела. Кольцо сжалось слишком плотно. Незнакомец пригнулся, и удар, предназначенный ему, достался монстру. Вскоре они уже дрались между собой — разъяренная толпа безумцев — и никто из них не понимал, что происходит.

Даниэль протиснулся к Ариес, схватил ее за локоть и потянул за собой.

— Ты сдурела?! — заорал он. — Какого черта ты делаешь?! Тебя убьют. Уходи. Иди к своим друзьям.

— Я тебя не оставлю, — сказала Ариес. — И того парня тоже. Он только что всех нас спас.

Даниэль вытянул ее из толпы и толкнул за стоящую неподалеку машину.

— Стой здесь. Я ему помогу.

Мейсон

Короткий тычок в живот — и из легких мигом вышел весь воздух. Мейсон споткнулся о чью-то голову, и его колени разошлись в сторону под углом, не предусмотренным природой. Он тяжело упал на асфальт, почувствовал, как кто-то дважды пнул его в бок, и инстинктивно сжался, чтобы уцелеть под ударами. Чей-то ботинок надавил на пальцы, те хрустнули, и Мейсон сжал зубы, чтобы не закричать.

Один добротный удар в голову — и все будет кончено. Он не закроет глаза. Он встретит смерть лицом к лицу.

Из мешанины тел протянулась рука. Следом появилось лицо. Парень примерно его возраста схватил Мейсона за руку и рванул на себя.

— Пошли! — сказал парень. — Что это ты задумал? Убить себя? Есть более приятные способы, друг мой.

— Исчезни! — прохрипел Мейсон. Он сделал глубокий вдох; в легкие начал возвращаться воздух.

— Такого варианта не предусмотрено, — сказал парень. Он увернулся от удара и лягнул противника, так что тот отлетел в сторону. — Что бы ты ни наделал — забудь об этом. Ты не заслужил смерти.

— Откуда тебе знать?!

Это был не вопрос.

Парень подтянул Мейсона ближе и оказался с ним нос к носу.

— Так вышло, что я знаю чертову прорву самых разных вещей. А теперь оторви задницу от земли и иди за мной. У меня там девчонка, и она жутко разозлится, если я вернусь без тебя.

Что-то в его глазах заставило Мейсона ему поверить: это неподходящее время и место, чтобы умереть. С помощью незнакомца он поднялся на ноги. Вместе они пробились сквозь толпу и пошли туда, где ждали девушка и еще один парень.

— Пошли, — сказала девушка. — У нас мало времени. Скоро они заметят, что дубасят друг друга. — Она повернулась к первому парню. — Ты тоже пойдешь с нами, Даниэль. Даже не думай, что тебе удастся просто так взять и сбежать.