Игра без правил, стр. 58

– Нам нужно залить полный бак.

– Надо, значит, зальем, сэр, – с готовностью согласился хозяин.

– Постой, а кто это «мы»?

– Мы, это мы с тобой, – сказал тот, что повыше, подходя к прилавку.

– Я спрашиваю старика.

– Ну извини, бобо.

Высокий пожал плечами и стал рассматривать разложенные на прилавке запылившиеся сувениры.

– Мы – это я, сэр. Мы – это как бы фирма гарантирует качество обслуживания.

– Еще раз, – не понял тот, что пониже.

– Моя фирма гарантирует качество обслуживания.

– А почему «мы»?

– Я и фирма.

– Годится, – кивнул тот, что пониже. – Ты давно тут сидишь, старик?

– Идиотский вопрос, – обронил тот, что повыше, продолжая разглядывать заплесневелые сувениры.

Тот, что пониже, даже не посмотрел в его сторону, а лишь удостоил небольшой паузы.

– Много ли ездят по вашей дороге, старик?

– Немного, мистер. Сегодня вы только вторые.

– Кто был до нас?

– Пара. Мужчина и женщина.

– Женщина?

– Она – красотка. А он бывалый.

– Насколько бывалый?

– Не могу сказать точно, мистер, но я был с ним осторожен, хотя он никак себя не проявил.

– Как это?

– Он не показывал, что вооружен и что подозрителен. Но по нему было видно – с такими лучше не шутить.

– Да ты нас запугивать взялся, старикашка? – неожиданно взорвался тот, что был повыше, и, выхватив «девятку», наставил на хозяина магазинчика.

– Что вы, мистер, что вы? – замахал тот руками и попятился, пока не натолкнулся на стойку с полосканиями для горла и аспирином.

– Опусти пушку, Стиви, – сказал тот, что пониже.

– А то что?

– А то выстрелишь. Будет как в Бомбее.

– Что не так было в Бомбее?

– Ты застрелил единственного информатора и получил пулю в задницу от Риденгера.

– Здесь нет Риденгера.

– Но здесь есть твоя задница, – усмехнулся тот, что пониже, и положил руку ближе к кобуре. Эти двое не ладили.

Сцепившись взглядами, они замерли, и хозяин магазина весь сжался, ожидая кровавой развязки, однако тут послышался шорох шин, и к бензоколонке подъехала серая «Изабелла», почти уткнувшись носом в корму джипа. Новые гости тоже претендовали на горючее сорта «стандарт».

Высокий и тот, что пониже, тотчас забыли о своих разногласиях и разошлись по углам, изучая немногочисленный перечень товаров. А хозяин, переведя дух, снова встал за прилавком, ожидая появления очередных посетителей.

– Добрый день, хозяин, – сказал первый из вошедших, держа руки в карманах пиджака.

– Привет честной компании, – сказал второй вошедший, также не вынимая руки из карманов.

– О нет… – простонал хозяин, опускаясь за прилавок. Он уже чувствовал эту наэлектризованность воздуха, за которой могут загрохотать выстрелы.

– Эй, ты куда прячешься? – спросил Корж, краем глаза следя за напряженным коротышкой.

– Нам бы только горючки, хозяин, – поддержал его Дресколл. – Эй, парни, это не ваша таратайка закрыла нам подъезд к колонке?

Незнакомцы в синем переглянулись.

– Если вы спешите, мы отгоним машину, а потом заправим свою, – сказал тот, что был повыше.

– Мы не спешим. Заправляйте свой джип. Хозяин, может, ты пойдешь и вольешь им полный бак?

Хозяин выбрался из-под прилавка и, обежав его, выскочил вон. Хлопнула дверь, и стало тихо.

Четверо мужчин вышли на середину торгового зала и замерли.

– Мы же не конкуренты, нет? – спросил Корж.

Темно-синие переглянулись.

– Мы вас прежде не видели, – сказал тот, что пониже.

– И мы вас тоже, – ответил Дресколл. – Вам кто интереснее – мужчина или женщина?

– В каком смысле? Мы просто напарники.

– Он не об этом, Вилли, – поправил напарника тот, что повыше. – Мы идем по следу женщины.

– Значит, не конкуренты, а коллеги, – подвел итог Корж.

– Уважающие друг друга коллеги, – подтвердил тот, что пониже, и все четверо с облегчением убрали руки подальше от оружия.

– Итак, предлагаю действовать совместно. Сейчас заправим тачки и рванем в этот Лолопулло или как его там.

– Годится, – кивнул тот, что пониже. – Это даже хорошо, что мы здесь встретились.

– Хорошо, – сказал Корж и вздохнул. Ему показалось, что дело наконец сдвинулось с мертвой точки.

101

Не веря, что все обошлось и можно расслабиться, хозяин бензоколонки пересчитывал деньги, полученные от беспокойных клиентов. Они заправили полные баки, взяли что-то из еды. Получилось неплохо, учитывая, что он торговал просроченными продуктами, доставленными с помойки бродягами за сущие гроши.

Однако эти ничего не заметили, слишком были заняты. Они обещали заскочить еще на обратном пути, и хозяин улыбался, заранее предвкушая новые прибыли.

Неожиданно к его владениям подъехал еще один автомобиль. Длинный лакированный монстр с разбитым передним крылом. Машина едва не протаранила колонку со «стандартом», но все же как-то припарковалась. Дверцы распахнулись, и появились двое – мужчина и женщина.

Женщина была хорошо сложена – в кожаной куртке по талии и брюках в обтяжку. Сумочки при ней не было, только дробовик, а ее спутник поднялся на крыльцо с пистолетом наготове.

– Здесь никого нет, господа! Я один!.. – прокричал хозяин, выходя из-за прилавка и поднимая руки. Незваные гости сразу взяли его на прицел, и, пока мужчина бегал по закоулкам, проверяя нет ли засады, женщина целилась хозяину бензоколонки в голову.

– Никого нет, Лена!

– Проверь его, – кивнула на хозяина Лена, и мужчина обыскал его, выбросив на пол все, что нашлось в карманах бедняги.

– Ты кто? – спросила женщина, опуская дробовик.

– Хайме Клинсманн, мисс, – посиневшими губами пролепетал хозяин. Ему казалось, что красотка его уже приговорила, она смотрела на него как на какого-то таракана.

– Хайме-Хайме, Хайме-Хайме, – начал повторять мужчина, прохаживаясь вдоль полок, и стволом пистолета сбрасывал с полок какие-то товары – то ли они ему приглянулись, то ли, напротив, вызывали раздражение.

– Там, на обочине, следы, – сказала женщина и переставила красивые ноги. Хайме был сильно напуган, но то, что ноги красивые, он понимал.

– Это клиенты, мисс. Они покупатели.

– И много бывает покупателей?

– Один-два… за день… мисс.

– А сегодня?.. Давай говори, или мне тебе уши отстрелить, чтобы быстрей думал?

– Нет-нет, – замотал головой хозяин и попятился. – Я буду говорить быстрее.

– Ну!

Женщина снова переступила красивыми ногами, и Хайме вновь смотрел на них.

– Эй, Лена, да он на тебя пялится! – заметил мужчина и засмеялся.

– До вас были две машины! А перед ними еще одна!..

– Кто был в этих машина?

– Джип-картошка, там двое в синих костюмах были.

– Опиши их.

– Как описать? – пожал плечами Хайме. – Один пониже – вот такой, а второй повыше – вот такой.

Хайме показал рукой, какого именно роста были эти двое.

– Это не они, Лена, – сказал мужчина.

– Хорошо, кто был еще?

– Потом подкатила «Изабелла», почти сразу. Оттуда тоже вышли двое и тоже мужчины. В пиджаках, но разных. Серый такой пиджак у одного, с накладными карманами. А у другого – под мешковину.

– Может, твид?

– Может, твид, я в таких делах не разбираюсь. – Хайме пожал плечами и виновато улыбнулся. Теперь он старался смотреть женщине в глаза, но очень хотелось опять на ноги.

– Похоже, это они, Лена, – сказал мужчина.

– Похоже, – согласилась женщина. – Кто еще был?

– До них всех была пара – мужчина и женщина.

Лена с напарником переглянулись. Потом она резко вскинула руку, и Хайме зажмурился, опасаясь, что его ударят.

– Открой глаза, это она?

Хайме открыл глаза и распрямился. Перед ним была фотография со смеющейся девушкой.

– Да.

– Рюи, ты хотел что-то купить…

– Вот, – сказал мужчина, показывая упаковку влажных салфеток.

– Это все?

– Остальное я уже купил в Монделе.