Гиблое место, стр. 42

— Волк!.. — позвал мальчик.

— Что случилось? Что с ним? — спросила Маура.

— Не знаю.

Они оба смотрели в ночь, пытаясь увидеть то, что насторожило пса. Но слышали лишь шум ветра и шелест ветвей — больше ничего.

Мальчик надел снегоступы.

— Идите внутрь, — велел он и исчез в лесу вместе с собакой.

Маура раздумывала лишь пару секунд, но если бы помедлила еще немного, она бы окончательно потеряла мальчишку из виду. С бешено колотящимся сердцем она бросилась за ним вдогонку.

Сперва она его не видела, слышала только скрип снега под снегоступами и хруст веток — это пес продирался через подлесок. Вскоре ее глаза привыкли к темноте, и Маура начала что-то различать — сперва неясные контуры сосновых стволов, затем два силуэта. Мальчик шагал легко и уверенно, собака двигалась прыжками по глубокому снегу. За деревьями далеко впереди она увидела кое-что еще: слабые отсветы, которые казались бледно-оранжевыми сквозь пелену падающих снежинок.

Она почувствовала запах дыма.

Ноги у нее дрожали от напряжения, но она не сбавляла шага, понимая: если отстанет, то заблудится одна в этом лесу. Мальчик и собака двигались вперед, не зная усталости, и, когда Маура упала в снег, пространство, разделяющее их, показалось ей бесконечным. Но теперь она не боялась потеряться, потому что видела, куда они направляются. Они шли к этому рыжеватому свечению.

Когда Маура нагнала их, мальчик стоял к ней спиной, молча глядя вниз на долину.

Далеко под ними полыхал пожар. Лучший Мир был объят пламенем.

— О боже, — прошептала Маура. — Что случилось?

— Они вернулись. Я знал, что они вернутся.

Маура смотрела на двойной ряд костров, аккуратных, как на армейских учениях. Это не случайность, догадалась она. Огонь не перекидывался от крыши к крыше. Кто-то специально поджег все дома в деревне.

Мальчик подошел к самому краю скалистого обрыва, так близко к краю пропасти, что в какой-то момент Маура с испугом подумала, что он сейчас спрыгнет вниз. Он стоял и смотрел не в силах отвести глаз, как рушится Лучший Мир. И она тоже смотрела на пожар, как завороженная. Маура живо представила, как трепещущие языки пламени лижут стены дома, служившего ей укрытием, превращая его в пепел. Падал снег, снежинки таяли у нее на щеках и смешивались со слезами. Она оплакивала Дуга и Арло, Элейн и Грейс. Только теперь, глядя на бушующее пламя, Маура поняла, что их уже нет в живых.

— Зачем было их убивать? — прошептала она. — Грейс всего тринадцать, она еще ребенок! Зачем?!

— Они делают все, что он скажет.

— Кто скажет?

— Иеремия. Пророк. — В устах мальчика это имя прозвучало как проклятие.

— Человек с картины, — прошептала она.

— И соберет он праведных. И поведет их в ад. — Мальчик сбросил меховой капюшон, и Маура увидела в отсветах пожара его лицо. Он стиснул зубы, и от гнева у него желваки на скулах заиграли.

— Чьи это были дома? — спросила она. — Кто жил в Лучшем Мире?

Мальчик опустил голову, скорбя по деревне, которую поглотил огонь.

— Моя мама. Моя сестра, — его голос сорвался. — Избранные.

24

Когда Джейн, Габриэль и Сансоне прибыли на место аварии, на обочине их уже ждала поисковая группа. Джейн узнала шерифа Фейи и заместителя шерифа Мартино, а также старого чудака Монтгомери Лофтуса, владельца этих земель, который мрачно кивнул новоприбывшим. Слава богу, на этот раз хоть ружьем не размахивал.

— Вещи привезли? — спросил Фейи.

Джейн достала из машины сумку.

— Мы прихватили кое-что из ее дома. Тут наволочки и кое-какая одежда из бельевой корзины. Этого хватит, чтобы взять след.

— А еще раз можно будет ими воспользоваться?

— Конечно. Храните их у себя. До тех пор, пока мы ее не найдем.

— Логичнее всего начать поиски отсюда. — Фейи передал сумку Мартино. — Если она выжила после аварии и заблудилась, то ее след можно взять внизу.

Джейн и Габриэль подошли к краю дороги и посмотрели с обрыва вниз. Разбитый внедорожник все еще лежал на дне оврага, его черный кузов был почти полностью покрыт снегом. Джейн не верила, что вообще можно было выжить после такой аварии, да еще и самостоятельно уйти с места катастрофы. Но в машине был чемодан Мауры, так что по логике вещей и сама Маура должна была находиться в злополучном внедорожнике, когда тот падал с обрыва. Джейн попыталась представить, как могло произойти это чудесное спасение. Может, Мауру выбросило из машины еще до того, как внедорожник ударился о землю и загорелся? Может, она машинально побрела прочь от горящей машины на дрожащих ногах, потеряв память после аварии? Джейн посмотрела вокруг, на крутые каменистые склоны, расщелины и овраги, и подумала, что у них мало шансов найти Мауру живой. Именно поэтому она ничего не сказала Даниэлу Брофи о своем решении вернуться в Вайоминг. Даже если бы ей удалось пробиться сквозь стену отчуждения, которой он отгородился от мира, ей нечем было его обнадежить: не было ни малейшего шанса, что эти поиски дадут какой-то новый результат. Если Маура находилась в этой машине, сейчас она почти наверняка мертва. И все, что им остается, — найти тело.

Люди с поисковыми собаками начали спускаться в овраг. Через каждые несколько метров они останавливались, чтобы животные могли взять след. Сансоне спустился следом, но встал в сторонке, словно подчеркивая, что он тут сам по себе. Неудивительно, что люди сторонились его. Он редко улыбался, был угрюмым и необщительным, — как будто все случившиеся с ним беды окутали его мрачным плащом.

— Тот парень что, тоже священник?

Джейн обернулась и увидела рядом Лофтуса — тот хмуро рассматривал чужаков, вторгшихся на его земли.

— Нет, просто друг, — сказала она.

— Заместитель шерифа Мартино говорил, в прошлый раз вы приезжали со священником. А теперь этот тип. — Лофтус хмыкнул. — Странные у нее были друзья.

— Маура и сама была неординарной личностью.

— Догадываюсь. Но конец для всех один. — Лофтус примял рукой широкополую шляпу, кивнул и пошел назад к своему пикапу, оставив Джейн и Габриэля одних у края дороги.

— Нелегко ему придется, когда найдут ее тело, — сказал Габриэль, глядя на Сансоне.

— Думаешь, она там, внизу?

— Надо готовиться к неизбежному. — Габриэль проследил взглядом за Сансоне, который ходил как неприкаянный внизу, на дне оврага. — Он ведь в нее влюблен, да?

Джейн печально усмехнулась.

— Думаешь?

— Ладно, зачем бы он ни приехал, я рад, что он здесь. С ним все как-то легче.

— С деньгами всегда так.

Они прилетели из Бостона в Джексон-Хоул на частном самолете Сансоне, сэкономив время, которое ушло бы на заказ билетов, ожидание в аэропорту и заполнение бумаг для перевозки оружия в багаже. Да, с деньгами все гораздо проще. Но деньги не делают вас счастливее, подумала Джейн, глядя на Сансоне, который стоял мрачный, как гробовщик, у разбитого внедорожника.

Поисковая группа двигалась вокруг автомобиля, и круги становились все шире и шире. Они явно еще не взяли след. Когда наконец Мартино и Фейи начали взбираться наверх с вещами Мауры, Джейн уже знала, что они сдались.

— Ничего не нашли? — спросил Габриэль, когда двое мужчин, тяжело дыша, выбрались на дорогу.

— Абсолютно ничего. — Мартино кинул сумку на сиденье своей машины и захлопнул дверцу.

— Слишком много времени прошло? — спросила Джейн. — Может, ее запах выветрился?

— Одна из собак натаскана искать трупы, но она тоже ничего не почуяла. Ее владелец думает, это из-за пожара. Запах бензина и дыма подавляет обоняние. Вдобавок снегом все завалено. — Он посмотрел вниз — люди с собаками уже поднимались наверх по тропинке. — Если она там, мы ее до весны не найдем.

— Вы прекращаете поиски? — спросила Джейн.

— А что мы еще можем сделать? Собаки ничего не нашли.

— То есть мы просто оставим ее тело там, внизу, на растерзание падальщикам?

Фейи в ответ на это лишь развел руками и устало вздохнул.