Искупление (ЛП), стр. 75

– Красавчик, правда? – спросила Келси. – Возможно, я встретила свою судьбу.

Хейвен с удивлением смотрела на Келси.

– Ты почувствовала это? Искру?

– О, искра была что надо, – рассмеялась Келси, переводя взгляд на Хейвен. – Ладно, что случилось? К чему такая спешка?

Хейвен просияла, мгновенно позабыв о неловком инциденте. Подняв в воздух конверт из гофрированной бумаги, она помахала им перед лицом Келси.

– У меня получилось! Я попала!

Келси нахмурилась.

– Куда попала?

– В число участников вечера «Novak Gala», – объяснила Хейвен. – Мисс Майклс остановила меня в коридоре и сообщила об этом. Я заняла тринадцатое место! Они выставят мою работу!

– С ума сойти! Это же потрясающе! – пронзительно громко воскликнула Келси.

Девушки начали прыгать по гостиной и радостно кричать, обнимаясь и восторженно обсуждая эту новость. На глаза Хейвен навернулись слезы, вызванные испытываемой радостью, которая оказалась слишком сильна. У нее получилось. Ее выбрали среди трех тысяч конкурсантов.

– Невероятно, – сказала Келси, отстраняясь. – Нам нужно столько всего успеть! Нужно найти тебе платье и туфли. Тебе потребуются макияж и прическа.

Хейвен побледнела. Платье? Шпильки? Макияж?

– О! Тебе нужен спутник! Нужно найти спутника!

Хейвен часто заморгала.

– Спутника?

– Да! Ты же можешь пригласить гостей, верно? Нельзя идти одной!

Заглянув в конверт, Хейвен достала письмо и, развернув его, обнаружила три смятых приглашения. Убрав свое приглашение в конверт, она протянула два оставшихся Келси.

– Я хочу, чтобы ты пошла со мной.

– Я? Но…

– Возьми, – настойчиво сказала Хейвен. – Ты всегда так добра ко мне. Ты пригласила меня домой на Рождество и познакомила со своей семьей.

– Вообще-то, из-за этого я у тебя в долгу, а не наоборот.

Хейвен рассмеялась.

– Составь мне компанию. Если Фред – тот единственный, то пригласи и его.

Помедлив, Келси приняла приглашение.

– Ты уверена?

– Конечно, – улыбаясь, Хейвен направилась к двери. – Пригласи, кого захочешь. Это моя благодарность за то, что ты такая замечательная подруга.

Покинув квартиру и спускаясь по лестнице, Хейвен услышала крик Келси:

– Хорошо, но мы все равно найдем тебе платье! Не рассчитывай на то, что тебе удастся этого избежать!

* * *

– Обсудив первое обвинение, касающееся участия в управлении делами предприятия посредством использования схем рэкетирской деятельности, мы, суд присяжных, постановил, что подсудимый, Коррадо Альфонсо Моретти… – пауза, казалось, длилась целую вечность, –…невиновен.

В переполненном зале суда воцарился хаос – несколько восторженных криков слились с возмущенными возгласами собравшихся. Вспышки камер журналистов запечатлели этот момент, тогда как судья энергично принялся стучать молотком по подставке, призывая всех к тишине.

Присяжные зачитывали один вердикт за другим, однако все они были одинаковые: невиновен, невиновен, невиновен. Коррадо замер, стоя возле стола для подсудимых, будучи единственным человеком в зале суда, который не демонстрировал никаких эмоций. Несмотря на это, вынесение вердикта заставило его поволноваться, и подтверждением тому служил холодный пот, покрывший его позвоночник. Это был первый раз, когда он не был уверен в решении суда. Впервые в своей жизни он искренне задался вопросом о том, не положит ли этот процесс конец его свободе.

Этот момент неизвестности – мгновение сомнений в своем призрачном будущем – был для Коррадо хуже встречи со смертью. Он мог принять смерть… но стать пойманным в клетку зверем он попросту не мог. Однако он никогда не позволил бы догадаться об этом остальным. Его лицо выражало одну лишь только уверенность, граничащую с циничным тщеславием.

Когда присяжные огласили приговор полностью, судя постановил освободить Коррадо в зале суда. После финального удара молотка, Коррадо поднялся на ноги и, игнорируя непрекращающиеся и оскорбительные крики собравшихся, пожал руку мистеру Борза. Развернувшись, Коррадо взглядом принялся искать в толпе свою жену и заметил ее в дальнем конце зала. Она стояла в одиночестве и улыбалась.

У Коррадо защемило в груди. Казалось, он целую вечность не видел ее счастливой.

– Поздравляю, – сказал мистер Марксон, в голосе которого отчетливо слышалась горечь. – Интересно, как Вам это удалось на сей раз. Шантаж? Вымогательство? Старое-доброе взяточничество?

Коррадо покачал головой.

– Ничего подобного.

– Возможно, убийство? – государственный обвинитель приподнял брови, пытаясь спровоцировать Коррадо. – Разделались с собственной семьей, Моретти? Это случилось с Винсентом ДеМарко?

Коррадо смотрел на прокурора, сохраняя бесстрастное выражение лица. Если бы он только осознавал всю глубину своего вопроса…

– Присяжные видели Вас насквозь, – равнодушно ответил Коррадо. – Ваше дело пошло прахом. Знаете, стоило приложить побольше усилий. Похоже, эта работа дается Вам не очень хорошо.

Прокурор выпрямился.

– Работа дается мне отлично. Проблема в том, что подобные Вам люди не имеют к ней ни капли уважения. Вы попираете закон. Но когда-нибудь Вы за все ответите.

– С нетерпением буду этого ждать.

Когда государственный обвинитель покинул зал суда, Коррадо обратился к своему адвокату.

– Женщина из числа присяжных под номером шесть… Узнайте, кто она.

Мистер Борза побледнел.

– Зачем?

– Думаю, я обязан ей своей свободой.

Развернувшись к собравшимся, Коррадо заметил свою жену, которая направлялась к нему. Раскрыв свои объятия, он притянул ее к себе и крепко обнял. Она дрожала и плакала от счастья. Коррадо поцеловал ее в макушку.

– Шесть месяцев вдали от тебя длились целую вечность, bellissima, – прошептал он. – Обещаю, это никогда больше не повторится.

Глава 35

В переполненной галерее было яблоку негде упасть. Стоя перед зданием, Хейвен смотрела на плотное стекло, которое отделяло ее от торжественного вечера «Novak Gala». Всякий раз, когда открывалась дверь галереи, улицу наполняла мелодичная классическая музыка, растворявшаяся в темноте с закрытием двери. Хейвен наблюдала за меценатами, которые улыбались и смеялись, общаясь между собой и попутно восхищаясь представленными на выставку работами. Они чувствовали себя комфортно, чего нельзя было сказать о Хейвен.

Нервничая, она поправила платье, чувствуя себя совершенно не к месту. Туфли на высоком каблуке только лишь добавляли ей неловкости. Сердце гулко билось у нее в груди, стуча так сильно, что Хейвен показалось, будто оно добралось до ее горла, оставаясь единственной преградой на пути тошноты. Она пожалела о том, что договорилась встретиться с Келси в галерее, с каждым шагом все больше опасаясь того, что она оплошает.

Сделав глубокий вдох для того, чтобы успокоиться, Хейвен распахнула дверь галереи и, зайдя в здание, протянула пригласительный билет капельдинеру. Улыбнувшись, мужчина принял билет, с теплотой смотря на Хейвен. В его взгляде она не заметила ни единого намека на то, что ей здесь было не место.

– Добро пожаловать, мисс, – поприветствовал он вежливо, указывая в сторону гостевой книги, располагавшейся по правую сторону. – Пожалуйста, впишите свое имя и наслаждайтесь вечером.

Кивнув, Хейвен прошла к книге и, взяв ручку, написала свое имя на свободной строчке: Хейден Антуанетт. Ее улыбка слегка померкла, пока она смотрела на вписанное имя, однако Хейвен быстро отогнала грусть. Она знала свою истинную личность, пусть никто другой этого и не знал.

Мягкое освещение создавало в зале приятную атмосферу. Хейвен прошлась среди собравшихся гостей, опустив голову, и периодически поднимая ее для того, чтобы посмотреть на представленные работы. Пройдя в заднюю часть галереи, она заметила свою картину, и направилась к ней. Хейвен заворожено смотрела на свою работу, в углу которой виднелись ее инициалы.