Возмездие Мары Дайер (ЛП), стр. 18

Мои ноги заныли от облегчения, когда я села спереди на пассажирское место. Джейми незаметно покачал головой, когда я предложила место ему, а Стелла уже устроилась на заднем сидении.

Ковбой делал нам одолжение и не маленькое, потому я решила завести беседу и быть вежливой:

— Так откуда вы родом? — Как мы узнали, звали его мистер Эрнст.

— Родился и вырос в Кантоне, Огайо. Вы?

— Нью-Йорк, — сказали мы одновременно, придерживаясь сценария. Вовсе не подозрительно.

— И ваши друзья просто вас бросили? — он покачал головой, не веря своим ушам.

Стелла сменила тему:

— Так что привело вас на риф?

— О, просто катаюсь на своей старушке, — сказал он, похлопывая по приборной доске и улыбаясь во все зубы. — Только я, она и дорога.

Но когда он наклонился вперед, я заметила кобуру с пистолетом на его бедре и замерла.

Джейми тоже его увидел. Он притворился заинтересованным и спросил мистера Эрнста о пистолете, а тот радостно поведал нам о его модели и марке, да и обо всем, чем делятся люди, когда говорят о пистолетах. Я не особо вслушивалась. Мне казалось, что со мной что-то не так, и это заставляло нервничать.

— Никогда не знаешь, кого встретишь на дороге, — сказал мистер Эрнст. — Нужно быть осторожным. Боже благослови вторую поправку [6], — он похлопал по кобуре и подмигнул мне.

Дорога тянулась бесконечно, и за все это время мы не увидели ни одной пары фар по встречке. Внезапно, после бог знает скольких часов, я почувствовала, что машина замедляется.

Стелла тоже. Она вытерла покрасневшие глаза. Джейми постоянно проводил рукой по голове. Они тоже беспокоились.

— Где мы? — пропищала девушка.

— М-м-м, в глубинке рифа, — неопределенно ответил наш водитель. — Нас впереди ждет еще пара часов езды, — мы проехали знак, оповещавший о гостинице в четверти мили. — Нам не скоро попадется другой туалет, — сказал мистер Эрнст. — Здесь ничего нет на протяжении многих миль, потому я решил, что всем не помешало бы отлить на дорожку.

Джейми немного громковато выдохнул. Я сердито посмотрела на него.

— Я пойду, — сказала Стелла.

— Я тоже, — согласился парень.

— У вас есть карта? — спросила я мужчину.

Он поднял брови.

— Детка, я сел за руль, когда ты еще под стол пешком ходила. Единственная карта, которая мне нужна, здесь, — он постукал по виску.

— Ну да, — Стелла оглянулась на дорогу. Мы все чувствовали: что-то не так.

17

Мистер Эрнст болтал всю дорогу, пока не припарковался у гостиницы, если это можно так назвать. Приземистое здание было построено в стороне от дороги, скрытое за сорняками, прилипающими к потускневшим стенам с ржавыми пятнами. Вокруг него была небольшая расчищенная площадка. И ни одной машины.

Мистер Эрнс выключил двигатель и положил ключи в карман.

— Я и сам не прочь отлить. Ты идешь? — спросил он Джейми.

Тот поднял бровь и посмотрел на Стеллу.

— Ага… — он не хотел, чтобы она шла в одиночку, но и сам не жаждал выходить из машины.

Мужчина подмигнул мне.

— Не вляпывайся в неприятности, — сказал он, а затем пошел к зданию.

Ребята вышли из машины, Стелла чуть не бежала. Должно быть, ей и вправду нужно было в туалет. Я посочувствовала Джейми, потому тоже решила выйти. Когда я подошла к зданию, мои ноздри раздулись от неповторимого запаха сточных вод. Стелла уже зашла внутрь, но я быстро нагнала Джейми, и мы замерли, уставившись на гостиницу. Густой слой грязи покрывал некогда синий трафаретный знак женской уборной, а у входа вились мухи. Парень помахал рукой перед лицом. Мужской туалет был в другой части здания.

— Тяжело тебе, — сказал Джейми.

— Чего?

— У тебя нет пениса.

— Боже, и не говори!

— Мы тянем время.

— Я знаю.

— Ох, Мара, я не уверен, что могу это сделать. Не хочу заходить туда и смотреть, как наш не особо выдающийся водитель справляет нужду. Это странно. Я лучше пойду в кусты.

— У меня впечатление, что я могу поймать гепатит, просто стоя здесь.

— Если тоже хочешь сходить в кусты, я могу постоять на страже.

Я почесала нос.

— Нет, я зайду. Ради Стеллы. Женская солидарность, понимаешь?

— Ты лучше меня. — Джейми поднял кулак, и я стукнула по нему. Его шаги захрустели по гравию, а затем затихли вдалеке, когда он спрятался за кусты.

У меня ушло пару секунд, чтобы набраться сил. Я зажала нос и пнула дверь.

Внутри оказалось не так плохо, как я ожидала. Нет, было куда хуже. В углу стояли пару кабин. Одна была открыла, и унитаз был настолько забит, что меня едва не стошнило. Зеркало у раковины треснуло и запылилось. Плиточный пол, который однажды, наверное, был белым, теперь был в оттенках коричневого и желтого.

Нет. Ни за что.

Я собралась было уйти, но тут услышала звук позади себя.

Стелла была прижата к стене, ее тело было практически скрыто за мистером Эрнстом, закрывавшим ей рот рукой. Он увидел меня и наставил пистолет.

— Уходи. Или ты следующая.

Мои вены наполнились свинцом. Я никуда не собиралась уходить. Уже представляла мужчину мертвым на полу, его глотка перерезана, рот — кровавое месиво.

— Он и прежде это делал, — всхлипнула Стелла, когда он убрал руки. — Он убьет нас, — слова едва слетали с ее губ. Она слышала, о чем тот думал.

Мистер Эрнст покачал головой.

— Только не черного паренька. Не в моем вкусе.

Часть меня все еще стояла в туалете, приросшая к месту. Вторая разрывала ему глотку. Но только мысленно. В реальности ничего не происходило. В следующую секунду я представила сотню разных сюжетов его смерти. Ни один не сработал.

Что со мной не так? Действие лекарств уже давно должно было закончиться. Почему я ничего не могла сделать?

И что теперь произойдет со мной и Стеллой?

— Отпусти ее, — сказала я пугающе спокойным тоном. Не знаю, откуда он взялся.

— Если ты не уйдешь, я пристрелю вас в эту же секунду.

Я подошла на шаг ближе.

— Не заставляй меня ревновать, — сказала я тем же устрашающим голосом, несвойственным мне.

— Назад!

Я не послушалась и подошла ближе.

— Все это время я думала, что ты пойдешь за мной. Потому я и села спереди.

Он окинул меня взглядом.

— И до тебя дойдет очередь.

— Я первая. Она не способна на то, на что способна я.

Похоже, мои слова, наконец, пробили его броню. Он переводил взгляд с меня на Стеллу, затем отступил от нее, наставив пистолет на меня.

— Ты, — сказал он ей. — Встань там и смотри.

Девушка отползла по стене и прижалась к раковине. Ноги понесли меня к мистеру Эрнсту без всяких указаний.

— Не кричи, — сказал мужчина. Он прижал пистолет к моему боку, повернул меня и толкнул к стене, ловким движением заводя руки за спину. Его ковбойская шляпа упала на пол.

Я ожидала, что мое сердцебиение участится, кожа покроется капельками пота. Что я закричу и заплачу.

Но нет.

— Не прикасайся ко мне, — сказала я.

Он рассмеялся. Захихикал, как мальчишка.

— Не прикасаться к тебе? Если бы ты этого не хотела, то не надевала бы эти шорты! Да они же сродни приглашению! Ты живая реклама. Готова работать.

Он сделал что-то непристойное своим языком. Я представила, как отрезаю его.

— Снимай их, — сказал он, кивая на мои дурацкие шорты.

— Не могу, — сказала я как нечто очевидное. — Без рук-то, — пошевелила ими за спиной. Затем засунула одну за пояс и нащупала теплый скальпель. Плечо болело от неудобного положения, прижатое к стене телом мистера Эрнста и заведенное назад. Его дыхание горячило мне кожу, запах гнилого табака смешивался с вонью отходов.

Тем временем, мистер Эрнст завозился со своими штанами. Я выгнула руку за спиной, что, к сожалению, приблизило мое тело к его. Мужчина воспринял это как поощрение.

— Я знал, что ты этого хочешь, — прошептал он мне на ухо. Затем лизнул щеку.

вернуться

6

Вторая поправка к Конституции США гарантирует право граждан на хранение и ношение оружия.