Мое прекрасное искупление (ЛП), стр. 16

– Пожалуйста, позволь отвезти тебя.

– Я уже вызвала такси».

– Тогда отмени.

– Я…

– Лиис, – рука Томаса скользнула с моего запястья к моей ладони, и он повел меня к парковке, – Мне все равно по пути.

Тепло его улыбки заставляло его быть похожим на незнакомца, которого я привела домой, чем людоедом в офисе.

Он не отпускал мою руку, пока мы не подошли к его черному Ленд Ровер Дефендер.

На вид ему было почти столько же лет, сколько и мне, но Томас явно сделал несколько обновлений и улучшений, и содержал его в абсолютной чистоте.

– Что? – спросил он, заметив выражение на моем лице, когда он сел на водительское сиденье.

– Это довольно странный транспорт для города.

– Я согласен, но я не могу отказаться от нее. Мы через слишком многое прошли. Я купил ее на eBay, когда впервые переехал сюда.

Я оставила свою четырехлетнюю серебристую Тойоту Камри в Чикаго. У меня не было денег на ее транспортировку, и такая длинная поездка по дороге ни в какой мере не прельщала меня, поэтому она стояла на подъездной дорожке моих родителей с надписью «Продается» и номером моего мобильного телефона, написанными белой краской для обуви на лобовом стекле. Я не подумала о eBay.

Я настолько была полна решимости не думать о Джексоне или о доме, что я не думала ни о ком и ни о чем в переделах Чикаго. Я не звонила своим старым друзьям и даже родителям. Томас оставил меня с моими мыслями, погрузившись в свои, в то время как он вел свой внедорожник сквозь поток машин к нашему зданию. Моей руке было одиноко, с тех пор как он отпустил ее, чтобы открыть мне дверь. Когда он припарковался и подбежал к моей двери, чтобы снова поступить как джентльмен, я попыталась не надеяться на то, что он возьмет мою руку, но не смогла.

Тем не менее, Томас разочаровал меня.

Я шла, скрестив руки на груди, делая вид, что я все равно бы не взяла его за руку.

Когда мы вошли внутрь, Томас нажал на кнопку, и мы ждали лифта в тишине. Когда двери открылись, он жестом велел мне войти, но не последовал за мной.

– Ты не идешь?

– Я не устал.

– Ты собираешься вернуться?

Он подумал и затем покачал головой.

– Неа, я, наверное, перейду улицу.

– Пойдешь в паб Каттерс?

– Если я пойду с тобой наверх сейчас… – сказал он, когда двери закрылись. Он не успел закончить. Лифт поднялся вверх на пять этажей и выпустил меня. Чувствуя себя по–дурацки, я поспешила к окну в конце коридора и посмотрела, как Томас шел через улицу, держа руки в карманах. Странная грусть захватила меня, до тех пор, пока он не остановился и посмотрел вверх. Когда его глаза встретились с моими, мягкая улыбка появилась на его лице. Я помахала ему, он помахал в ответ и пошел дальше.

Чувствуя себя наполовину смущенной и наполовину навеселе, я подошла к моей квартире и порылась в сумочке в поисках ключей. Раздался металлический скрежет, когда я провернула ключ в замке и повернула ручку.

Я сразу же закрыла за собой дверь, и одно за другим я вставила цепочку и защелкнула замок.

Коробки, сложенные в моей квартире, начали выглядеть как мебель. Я сняла сумочку с плеча и положила на маленький столик рядом со мной, и скинула туфли. Это должна была быть долгая ночь в одиночестве.

Три громких стука в дверь заставили меня подпрыгнуть, и, проверив глазок, я поднялась, чтобы открыть замки, распахнув дверь так быстро, что мои волосы разлетелись от ветра.

– Привет, – сказала я, моргая.

– Не смотри так разочарованно, – сказал Сойер, проносясь мимо меня в гостиную.

Он уселся на мой диван, откинувшись на подушки и вытянув руки сверху. Казалось, ему более уютно в моей квартире, чем мне.

Я не потрудилась спрашивать агента ФБР, откуда он знал, где я живу.

– Какого черта ты здесь делаешь без предупреждения?

– Сегодня пятница. Я всю неделю пытался поговорить с тобой. Я живу в соседнем здании выше по улице. Я был снаружи, курил электронную сигарету и увидел, как Мэддокс вошел с тобой внутрь, но потом пошел к Каттерс без тебя.

– Я не понимаю, как что–либо из этого можно расценивать как приглашение.

– Прости», сказал он без намека на извинение в голосе. «Могу я зайти?

– Нет.

– Это касается младшего брата Мэддокса.

Я сделала паузу.

– Что насчет него?

Сойер наслаждался моим вниманием.

– Ты читала дело?

– Да.

– Полностью?

– Да, Сойер. Перестань тратить мое время.

– Ты читала ту часть, где Бенни пытался нанять Трэвиса? Стратегическое Командование приказало Мэддоксу сделать его брата средством достижения цели. У него есть одно там, где ни у кого нет.

– Я уже знаю это, – Я не хотела посвящать его в то, что Трэвиса уже собираются завербовать. Моя интуиция посоветовала оставить это при себе.

– Ты уже знаешь, что это дерьмовая идея? Эбби Эбернати – вот способ сделать это.

– Она не в ладах с отцом. Трэвис – более подходящий выбор.

– Она утащила Трэвиса в Вегас и солгала насчет алиби. Трентон был на бою. Он знал, что его брат там был. Вся семья была в курсе.

– Кроме Томаса.

Он с раздражением вздохнул и подался вперед, положив локти на колени.

– Теперь это Томас?

Я сердито взглянула на него.

– Я год твердил Томасу, что он должен использовать Эбби. Она была бы лучшим объектом.

– Я не согласна, – сказала я просто.

Он подвинулся к краю дивана и протянул руки.

– Просто… выслушай меня.

– В чем дело? Если Трэвис узнает, что мы принудили его жену, операция провалится.

– Тогда лучшим вариантом будет использовать его, непостоянного, в качестве средства для достижения цели? – сказал он невозмутимо.

– Я думаю, Мэддокс знает своего брата, и он руководитель в этом деле. Мы должны доверять ему.

– Ты знаешь его неделю. Ты доверяешь ему?

– Даже меньше недели. И да. И ты тоже должен.

– Он слишком близок к этому делу. Это его брат, Черт, даже директор слишком близок. По какой–то неизвестной причине он практически усыновил Мэддокса. Им всем следует знать лучше. Не я здесь болван. Такова причина, и я схожу с ума от того, что никто не слушает. Затем приходишь ты – кто–то не вовлеченный в это и назначенный на место руководителя. Я думал, что, наконец, получил шанс, и будь я проклят, если Мэддокс активно не удерживает меня в стороне от тебя.

– Я дам тебе это, – сказала я.

– Хуже всего то, что чем громче я говорю, тем меньше они слышат.

– «Может, тебе стоит попытаться говорить помягче.

Сойер покачал головой. Его горящие голубые глаза потухли, когда он посмотрел в сторону от меня.

– Господи, Линди. Тебе помочь распаковать вещи?

Я хотела послать его подальше, но дополнительная пара рук могла бы сделать процесс гораздо быстрее.

– Вообще–то…

Он снова протянул руки.

– Я знаю о своей репутации в офисе. Я признаю ее половину, хорошо, большую часть. Но я не всегда такая задница. Я помогу тебе и пойду домой. Клянусь.

Я взглянула на него.

– Я лесбиянка.

– Неправда.

– Ладно, но для меня больше шансов быть лесбиянкой, чем заняться с тобой сексом.

– Понял. Хотя я считаю тебя невероятно привлекательной, – я не буду отрицать, что в реальном мире я бы приложил все усилия, чтобы увести тебя домой из бара, – ты должна знать это, хотя я иногда бываю придурком и парнем–шлюхой, я не глупый. Я не стану спать со своим боссом.

Комментарий Сойера заставил мои щеки вспыхнуть, и я повернулась к нему спиной. Его южное очарование не было потеряно для меня, хотя разум подсказывал мне, что это напрасная трата времени для любой женщины, которая хочет уважения или отношений.

Сойер мог быть бабником, и даже быть полной задницей большую часть времени, но у него не было проблем с открытостью. Если держать его на расстоянии вытянутой руки, Сойер мог бы быть на самом деле полезным и даже другом.

Я показала на кухню.

– Давай начнем там.

Глава 7

Я проснулась в практически убранной спальне. Вся моя одежда или висела в гардеробе, или была сложена и убрана в ящики комода. Сойер и я успели распаковать каждую коробку и даже убрать за собой почти весь беспорядок – кроме оберточного материала и пустых коробок, которые мы унесли вниз и сложили у двери.