Темный прилив-1: Натиск, стр. 107

Эпилог

Трепет, который испытывали подчиненные, глядя на его открытое лицо, доставлял удовольствие Шедао Шаи. Командующий йуужань-вонгов принял решение войти в грашал на Биммиеле без шлема или бронированной маски, которую ему позволял носить его высокий ранг. Жезл Шедао, символ высокого положения, свернулся вокруг его правого предплечья. Будучи короче и уже обычных амфижезлов, изящный тсаиси являлся дальним родственников своих более длинных соплеменников. Чтобы управляться с таким смертельным оружием требовалось особое мастерство, которым обладали немногие.

Шедао Шаи стоял на верхних ступеньках лестницы, ведущей в грашал. Увиденное вызывало у него отвращение, но он не показал постыдной слабости тем, кто следовал за ним. Тем, кто ниже меня. На полу личинка грича поглощала песок и выделяла материал для заделки брешей, сквозь которые в раковину проникли пескоеды и сожрали двух йуужань-вонгов.

Двух воинов из моего рода.

Шедао Шаи начал медленно, размеренно спускаться, отростки на пятках щелкали при каждом шаге. Он старался шагать ровно, незаметно наблюдая за своими спутниками, чтобы знать, кто из них занят своим делом, а кто бросает на него любопытные взгляды. Те, кто не поднимая глаз делали вид, что им все равно, тщательно скрывали свои амбиции. Те, кто с первого мгновения вели себя, как льстивые идиоты, рассчитывают, что их продвижение по службе будет определяться не только доблестью во время сражений.

Те, кто бросает взгляды во время работы, любопытны от природы, но почтительны и уважают свой долг.

Шедао отметил их для себя, после чего выбрал одного, наблюдавшего за нгдином, который медленно уничтожал следы осквернивших грашал чужаков. Он дождался, пока избранный им воин поднимет взгляд, и подозвал его к себе коротким движением пальца.

Воин поднял нгдина, держа покрытое слизью существо двумя руками, несмотря на то что жгутики, с помощью которых оно двигалось, очень болезненно кололись. Затем он снова посадил нгдина на поверхность, чтобы тот уничтожил алые пятна на полу грашала, а сам опустился на одно колено перед своим господином и ударил правым кулаком по левому плечу. Шедао Шаи взглянул на него сверху вниз.

— Тебе позволено смотреть на меня, Краг Вал.

— Я был бы достоин такой чести, командующий Шаи, если бы уже выполнил свою задачу.

Очень хорошо.

Шедао Шаи слегка прикрыл глаза и задумчиво кивнул.

— Я бы хотел услышать от тебя рассказ о том, что здесь произошло.

— Насколько это в моих силах, командующий, — воин поднялся и указал на крюки. — Я считаю, что два человека этого мира находились в Объятиях Боли. Двое других — как минимум, двое — пришли, чтобы их освободить. Повреждения на Объятиях, полу и останках ваших родственников позволяют предположить, что это были джеедаи. Во время сражения первым, вероятно, погиб Неира Шаи. В глазнице его черепа обнаружен след углеродного ожога. Дранае Шаи сумел нанести серьезные повреждения своему противнику, но ожоги на суставах его бедер позволяют определить, что он и сам был тяжело ранен. Мне не удалось найти следы смертельного удара на его останках, — голос Крага Вала дрогнул. — На тех из останков, что нам удалось собрать.

Ярость охватила Шедао Шаи, но он не позволил ей вырваться наружу. В словах Крага Вала не содержалось ничего нового — все это Шедао уже слышал во время предварительного доклада, который получил на пути к Дантуину. Прошедшие сражения здесь и на Дубриллионе позволяли ему оценить силу врага. В ряде случаев неприятель проявил находчивость и даже мужество.

Мне даже почти показалось, что они — достойный противник.

Но события на Биммиеле убедили Шедао, что у них нет надежды на спасение.

— Этот джеедай, оставивший здесь свою кровь, где его останки?

Краг опустил взгляд и убрал руки за спину, а затем наклонился вперед, позволяя своему господину, если он пожелает, нанести удар по его беззащитной шее.

— Нам не удалось найти останков. Если судить по оставшимся кровавым следам, его подняли и унесли.

Руки Шедао Шаи сжались в кулаки, и на костяшках, словно шипы, выступили наросты..

— Ты хочешь сказать, что они забрали тело своего товарища, а наших воинов оставили хищникам, словно падаль?

— Боюсь, что все произошло именно так, командующий.

Шедао Шаи зарычал, подняв правый кулак к изуродованному лицу.

Во всем виноват Ном Анор, проклятое отродье машин.

Ном Анор внедрился в Новую Республику и регулярно посылал донесения о врагах, с которыми предстояло сражаться йуужань-вонгам, но сообщил далеко не обо всем. Более того, он попытался возвыситься, позволив политической фракции, к которой принадлежал, нанести удар по Дубриллиону и Белкадану.

Если бы им удалось одержать победу в тех сражениях, он бы руководил вторжением. Неудача Нома Анора определила мои первые шаги, поскольку мы не могли допустить, чтобы его провал запятнал нашу победу. Я закончил его работу, но теперь мои родичи заплатили за его ошибки своими жизнями.

Голос командующего йуужань-вонгов оставался спокойным, хотя говорил он сквозь стиснутые зубы.

— А что стало с Монгеи Шаи? Краг Вал упал на оба колена и распростерся перед ступеньками.

— Есть основания полагать, командующий, что группа людей нашла пещеру, где он нас ждал. Они… Я боюсь сказать, господин…

Дрожь пробежала по телу Шедао Шаи, но голос оставался твердым.

— Ты не имеешь отношения к их преступлениям, Краг Вал.

— Они потревожили его покой, господин. Они воспользовались… Они оставили рядом с ним механические мерзости… Там, где его нашли.

Командующий йуужань-вонгов отвернулся от своих воинов. Мысль о том, что к останкам его деда прикасались мягкие руки людей, что все свидетельства его кончины уничтожены — этого он вынести уже не мог. Дыхание Шедао Шаи стало затрудненным, слюна сгустилась во рту. Пятьдесят лет назад Монгеи Шаи был членом команды «летающего мира», отправившегося в новую Галактику. Он не вернулся вместе с остальными, а остался на Биммиеле, чтобы при помощи виллипов отправлять им донесения до тех пор, пока позволяло расстояние. Его жертва возвысила домен Шаи, и Шедао надеялся, что его кузены принесут семье еще большую славу, вернув останки деда.