Секретная карта, стр. 98

— Я всего лишь желаю освободить вас от презренных забот, чтобы вы могли посвятить себя принятию действительно важных решений.

И в них наверняка не будет недостатка. Внил несомненно имел в виду Гелосунд. С этой стороны возникали все новые осложнения; все вместе напоминало спутанный клубок. Правитель Эйран принял близко к сердцу их давешний разговор, и теперь явно был намерен завоевать преданность своего народа. Он рьяно приступил к своим обязанностям, и риск, что к нему подошлют наёмных убийц, во много раз возрос. Пируст не стал бы этого делать, но гелосундцы-соперники Эйрана могли прибегнуть к такому способу, так же как и наленирские мятежники.

Но Кирона гораздо больше беспокоило другое. Киро Антураси продолжал составлять карты, но донесения о происходившем на «Волке Бури», — а также новости об экспедиции в Иксилл — стали редкими и крайне скупыми. Кроме того, с побережья доходили сведения о появлении кораблей-призраков. Корабли Наленира не могли отыскать их. Купцы не желали отправлять свои суда без охраны, и это вредило торговле. В свою очередь, возникли разногласия в правительстве. Без золота Кирон не сможет продолжать осуществление своих планов. В конечном счёте это может привести к победе Дезейриона.

Внил нахмурился.

— Вы чем-то озабочены, Ваше Высочество?

Правитель поколебался и кивнул.

— Да, меня кое-что беспокоит. Скажите, что вам известно о вещих снах?

Советник слегка вздрогнул, но ничем другим не выдал своих мыслей.

— Некоторые придают очень большое значение предзнаменованиям. Как вам известно, Правитель Пируст — один из таких людей. Я полагал, вы не верите в подобные вещи, Ваше Высочество.

— Не верю, советник. Не бойтесь, я вполне в своём уме.

— Я и не сомневался, Ваше Высочество. — Пелат улыбнулся. — Вас беспокоит сон?

Кирон прикрыл глаза и махнул рукой в знак отрицания.

— Нет, просто меня заинтересовал вопрос, — снятся ли Правителю Пирусту кошмары?

— Можно навести справки, Ваше Высочество. — Улыбка Старшего советника стала шире. — Впрочем, полагаю, вскоре Правитель Пируст получит новости, которые наверняка помещают ему спать спокойно. Я надеюсь также, что ваш сон эти новости сделают только крепче и здоровее.

— Благодарю. Надеюсь, что вы правы.

Кирон слегка улыбнулся советнику, пытаясь не обращать внимания на неприятный холодок, пробежавший по спине.

Ты один из тех стервятников, верно? Я слышу твои слова, я вижу то, что ты мне показываешь, и мои слова бессильны что-либо изменить. Умиротворение от сознания, что хотя бы одна загадка разгадана, снизошло на Кирона.

Но кто же муравьи и откуда они явились? Глаза Правителя сузились. Когда они придут, смогу ли я остановить их?

Глава пятьдесят первая

Второй день Месяца Волка года Крысы.

Девятый год царствования Верховного Правителя Кирона.

Сто шестьдесят второй год Династии Комира.

Семьсот тридцать шестой год от Катаклизма.

Тиренкан, Феларати.

Дезейрион.

Сладкий серый дым затуманивал черты прорицателя. Курильница с фимиамом светилась темно-красными огоньками, но слабый свет почти не добавлял цвета его лицу, а лишь подчёркивал глубокие морщины. Полуприкрытые глаза с молочно-белыми белками, блестевшими в полумраке, казались незрячими. Дряблая кожа кое-где свободно болталась, словно её обладатель когда-то был дородным человеком, но бессчётные годы иссушили его.

Пируст сидел молча, укутавшись в плащ и надвинув капюшон на глаза. Прорицателю сказали, что перед ним один из советников Правителя. Пируст даже надел на левую руку перчатку с двумя заполненными пальцами, чтобы скрыть увечье. Запах фимиама успокаивал его, но от дыма слезились глаза. Он старался дышать неглубоко, когда облако дыма проплывало над ним, а потом, по возможности, втягивал полной грудью свежий воздух.

Голос прорицателя был низким и звучным.

— Опасайся, Правитель-Ястреб, воя разъярённой суки. Она лишит тебя возможности летать. Пресмыкаясь по земле, лёжа в своей берлоге, она заставит тебя забыть о высоте и о твоём собственном гнезде, забыть о том, что ты — Ястреб. Ястреб прислушивается к её тявканью, но это недостойные его величия звуки.

Тощий, как скелет, старик запустил руку под низкий столик, разделявший их с Правителем, и достал медный котелок и яйцо. Провидец поднял яйцо, держа его кончиками пальцев; его окутал серый дым. Он разжал пальцы, и яйцо скатилось на ладонь. Другой рукой он ухватил котелок за край. Раздавив яйцо, он вылил его содержимое в котелок.

— О! Видите? Смотрите! — Старик отбросил прочь скорлупу и поднял котелок обеими руками. Пируст заглянул внутрь. Горящие позади него и наверху свечи давали вполне достаточно света для того, чтобы Правитель смог увидеть кровь на плавающем желтке. Он отшатнулся. Старик опустил котелок.

Его голос превратился в шёпот.

— Это яйцо отложила курица, которой дали выпить мочу Правительницы Джейсаи. Таким образом, её дурные намерения раскрыты. Это знак, на который Правитель должен обратить внимание. Пренебрегать им — значит навлечь на себя несчастья…

— Неужели?

— Да.

— Я не согласен.

— Вы видели яйцо. Боги подали нам знак.

— Сомневаюсь. Боги не прибегают к дешёвым уловкам. — Пируст покачал головой. — Ты слишком стар, болван. Я видел пузырь с кровью, спрятанный в твоём рукаве.

Старик моргнул.

— Я не нуждаюсь в уловках, чтобы увидеть будущее. Нет? Тем не менее, ты используешь их, когда действуешь по указке министров. — Пируст откинул капюшон. — Тебе ведь известно, кто я такой.

Старик склонил голову.

— Да, Ваше Высочество.

— Я дам тебе ещё одну возможность заглянуть в будущее.

— Да, господин?

Пруст выхватил острый, как бритва, кинжал с широким лезвием. Без малейшего колебания он вонзил его в живот старика и протянул лезвие налево, прежде чем выдернуть.

— Читай по своим потрохам!

Прорицатель сидел неподвижно. Дымящиеся внутренности спутанным бледным клубком вывалились на его колени.

— Я вижу Смерть.

Пируст рассмеялся.

— Я почти что жалею, что убил тебя.

Резким движением старик вскинул голову, словно его охватила судорога. Лицо перекосилось, а потом он заговорил — низким, рокочущим голосом, выплёвывая слова. Это был совершенно не тот голос, которым он говорил раньше. Такие звуки вообще не должны были вырываться из человеческого горла.

— Ворота моего царства широко открыты для тебя, Правитель Пируст. Ты принесёшь мне больше, чем кто-либо до тебя. Служи мне бестрепетно, и твои мечты исполнятся.

Прорицатель упал на спину, издал булькающий звук и затих.

Капли крови падали с кинжала Пируста на стол. Он не двигался. Моего царства? Сейчас месяц Волка, то есть Грийи, бога Смерти. Неужели бог Смерти говорил со мной через умирающего провидца? Мои чиновники сделали его своим орудием. Почему бы богу не последовать их примеру?

Правитель покачал головой. Люди думали, что он верит в вещие сны, — но лишь постольку, поскольку он сам хотел, чтобы они так считали. Когда кто-то хотел убедить Правителя в чём-то, он пытался преподнести это в виде пророчества. Пируст с лёгкостью вычислял их. Часто он послушно выполнял советы прорицателей и не менее часто объяснял пророческими снами свои решения или военные победы. Всем уже было известно, что Правителю приснилась Джейсаи перед походом на Мелесвин.

— Боги так же заблуждаются относительно меня, как и люди? Действительно ли Грийя говорил со мной?

Мёртвый старик молчал, но Тёмная Мать, безмолвно появившаяся за правым плечом Пируста, поклонилась и произнесла:

— Боги редко говорят с людьми. Когда это происходит, к их требованиям трудно не прислушаться. Ещё труднее их выполнить.

Ещё две закутанные в тёмное фигуры появились из-за её спины. Они подошли к телу и уволокли его из комнаты. Несколько мгновений — и не осталось ни единого следа только что свершившегося убийства. Те, кто мог что-то подозревать, будут молчать. Иначе им самим придётся спустя краткое время миновать ворота, ведущие в царство Грийи.