Пролетая над орочьими степями (СИ), стр. 27

   - Похвальная предусмотрительность, - сухо сказал посол. - Только где же она была, когда вы... обзаводились этим существом? - он высокомерно посмотрел на человека. - Свидетельств у вас будет два. Одно подписано лично мной. Нам приносили это животное, и я могу со всей определенностью заявить, что человека там никто не увидит. А второе подписано человеческим магом, признанным специалистом по филларам. Его приглашал для осмотра лорд Скарпа. Достаточно надежные свидетельства?

   - О, вполне, - довольно ответил Павоне.

   С такими свидетельствами они просто обречены на успех. Свидетельства эльфийского и человеческого мага такого высочайшего уровня, да для их цели даже одного хватило бы.

   - Тогда идите в стражу. Забрав филлара у похитителя, отдадите его мне, - грозно сказал эльф. - Надеюсь, тех людей, что пытаются спекулировать на вашем горе и шантажировать эльфов, примерно накажут.

   Павоне хотел было спросить об оплате, но посмотрел на присутствующих эльфов и пришел к выводу, что для него будет просто огромной честью помочь представителям Золотого Леса просто так, исключительно из дружеского расположения.

   Настроения Таринелю инструкция, полученная в посольстве, не прибавила. Он все так же кривился при взгляде на людей и говорить с ними не желал. Павоне бросал изредка бодрые фразы. Но его не поддерживал даже Паренте, который все размышлял, не стоит ли ему удрать пока не поздно, а если стоит, то сейчас или после посещения стражи. Но потом ловил презрительный взгляд эльфа, обливался холодным потом и понимал, что от Таринеля сбежать будет не так просто, так что лучше уж лишний раз его не раздражать.

   - А вы уверены, что у лорда Санторо именно ваш филлар? - скептически поинтересовался у них стражник, принимающий заявления. - Возможно, он и в вашей как-ее-там Унарре не был, а вы его в похищении обвиняете?

   - А для этого я здесь и нахожусь, - процедил Таринель, - чтобы засвидетельствовать.

   И он так посмотрел на стражника, что тому сразу же расхотелось спорить. Заявление было принято, и с заявителями отправился свободный наряд стражи. По дороге Павоне возмущался стремлением некоторых индивидов нажиться на чужом горе, но особого сочувствия ни у кого не находил - стражники таких историй выслушивали за день по нескольку и давно привыкли не принимать их близко к сердцу, тем более, что отнюдь не все эти истории были правдивы.

   На требовательный стук в дверь с табличкой "Роберто Санторо" открыла объемистая инора, испуганно посмотрела на доблестных защитников правопорядка и затараторила:

   - Неправда, никого я сюда не вожу в отсутствие хозяина.

   - Инора мы совсем не за этим, - небрежно сказал Павоне. - Нам нужен лорд Санторо.

   - Так нет его. Уехал, - с явным облегчением сказала служанка. - Вот буквально перед вашим приходом уехал. Собрал все продукты, что в доме были, и уехал.

   - Инора, мы уже поняли, что он уехал, - раздраженно сказал эльф. - Не надо это постоянно повторять. При нем был такой маленький зверек? Вытянутый, с треугольной мордой и круглыми ушами?

   - Был, - подтвердила она. - Маленький, но такой смелый. Мышь сразу задушил. С такой скоростью не каждая кошка сможет.

   - Задушил мышь? - переспросил Паренте и с удивлением посмотрел на Павоне.

   Как-то не верилось ему, чтобы бывшая невеста оказалась на такое способна. Но отчим Виттории ответил таким же недоумевающим взглядом. На его памяти девушка визжала при каждой встрече с мышью. В обморок, правда, ни разу не пыталась упасть.

   - И где сейчас это животное? - продолжил допрос эльф, не обращая никакого внимания на спутников.

   - Как где? Лорд Санторо с собой забрал.

   - А куда?

   - А мне почем знать? Он передо мной не отчитывается, - невозмутимо ответила инора. - Куда надо, туда и едет. Работа у него такая.

   - А когда появится? - спросил стражник, которому очень не понравилось, что его пытаются отстранить от расследования.

   - А мне почем знать? Когда надобность пропадет, так и появится. У него еще отпуска месяца полтора, не меньше. Да и потом пошлют его куда-нибудь в Туран, и опять не будет.

   Закрыла дверь служанка с чувством хорошо выполненного долга. Она, конечно, прекрасно слышала, куда собирался ее хозяин, но выдавать это место страже не собиралась. Такими нанимателями, как лорд Санторо, не разбрасываются. Она полностью была уверена, что ничего противоправного он совершить не мог. И кроме того, маленький храбрый зверек, что спас ее от мыши, ей очень понравился, а сейчас ее наработанная годами интуиция говорила, что пришли именно за ним.

Глава 16

   Дом наставника Джанни, Ардариона, был не очень велик, и большую часть его занимала библиотека, просто неприлично огромная библиотека для такого небольшого пространства. Стеллажи упирались в потолок и стояли так плотно друг к другу, что проходить между ними можно было только боком, да и то, если объемы меньше некоторых критичных. Вот служанка Роберто здесь бы ни за что не пролезла, впрочем, помещений с книгами она все равно всячески избегала, полагая, что они крайне вредны для ее хрупкого здоровья. Но компания, поселившаяся в драконьем жилище, такой мнительностью не страдала. Напротив, они полагали, что ничего вреднее отсутствия знаний нет, и сейчас всячески старались это отсутствие ликвидировать.

   - Да, - протянул Роберто, оглядывая бесконечные книжные ряды, - моей жизни точно не хватит, чтобы это все прочитать, - он взял ближайший томик, открыл, разочарованно присвистнул и поставил его на место. - Впрочем, если они все на неизвестных мне языках, то я и переживать не буду.

   - Почему? - Джанни кивнул влево. - Там вполне себе художественные книги на языке, принятом на Рикайне. Есть еще на эльфийском.

   - На эльфийском? - оживился Роберто. - Нужно будет как-нибудь на досуге посмотреть. А то я у себя не так давно значительные пробелы в этом языке обнаружил.

   - Боюсь, эти пробелы книгами не заполнить, - ехидно сказал Джанни. - Только живое общение. Погружение, так сказать, в языковую среду. У вас практика в Золотом Лесу не проходит?

   - Кто бы туда нас пустил? - удивленно сказал Роберто. - Вообще, эльфы весьма неохотно привлекаются к нашей учебе. Да что к учебе! Отредактировать словарь эльфийского их так и не удалось уговорить. Так что нужно только радоваться, если в руки их книжка попадает. Кстати, хозяин этой библиотеки возражать не будет, если мы здесь пороемся?

   - Так мы же не ради развлечения, а ради дела, - оптимистично сказал Джанни. - Ардарион же сказал, что в крайнем случае я могу здесь пожить и пользоваться всем, что есть. Значит, и в библиотеке сидеть можно.

   Правда, он умолчал, что наставник вряд ли согласился бы на проживание еще двоих. Впрочем, успокаивал он сам себя, одна из них настолько мелкая, что ее и учитывать не стоит. Вот как прижалась к Роберто, поди, еще не отошла от гениальной идеи мага-консультанта о том, что ее в размножение пустить нужно. Он бы еще филларовую ферму предложил устроить. Нет, понятно, конечно, что зверьки эти чрезвычайно редки и дороги, и потомство от них в неволе еще никому получить не удалось, и этому оскорбленному в лучших чувствах магу захотелось стать первопроходцем. Но ведь и подумать стоило бы, зачем его приглашает на консультацию Скарпа, совершенно не склонный к пустым розыгрышам и увлеченный магией ничуть не меньше иных шарлатанов, мнящих себя специалистами, а на деле неспособных отличить филлара природного от филлара превращенного.

   - Но, думаю, книги только по делу брать нужно, - заметил он все же. - Нас сейчас интересуют книги по эльфийской магии. Их не так уж и много, за пару дней просмотрим. Ты же эльфийским в достаточной степени владеешь, чтобы понять, что написано.

   - Ну да, - подтвердил Роберто. - С пониманием письменного эльфийского у меня все нормально. Его у нас было прилично. А в устном практиковаться и негде, ни тогда, ни сейчас. Те эльфы, что у нас живут, говорят по-нашему, а на все попытки с ними заговорить на родном отвечают лишь высокомерными усмешками. Хотя, возможно, у меня произношение не очень хорошее, но откуда же ему взяться, если практики нет?