Слияние двух одиночеств, стр. 24

— А что тебя так шокирует? Лета вешалась на всех, кто был в брюках. И не она одна. Я рано узнал все о женщинах, у которых слишком много денег и времени, и о том, какие они жадные до плотских утех.

— Она тебя соблазнила? — выдавила Калли.

— Нет. Но от этого было только хуже. Я стал желанной добычей для нее и ее подруг. Они стали чаще наезжать к ней на виллу. В конце концов, она, правда, потеряла терпение и переключилась на другого человека.

Неудивительно, что Дэймон такого низкого мнения о светских львицах и что он так пресыщен, если на него уже в юности бросались богатые дамы из высшего света. Так вот почему он не доверял женщинам, которые жили за счет мужей!

Он и ее считал такой, когда познакомился с ней в доме дяди.

Калли расслабилась, когда поняла, что он склонен был думать о людях самое худшее из-за горького жизненного опыта, а не из-за того, как она себя повела.

Калли подошла к Дэймону. Он весь застыл от напряжения, опираясь одной рукой о колонну.

— Дэймон? На кого перекинулась Лета?

Калли увидела, как по его телу прошла дрожь. Ему тяжело было об этом рассказывать.

— На мою сестру.

У Калли дыхание от ужаса перехватило.

— Софи пришла помочь мне с работой на вилле. Ее увидел один из дружков Леты и положил на нее глаз. Лета пригласила Софи на вечеринку тем же вечером. И попросила держать это в тайне. Моей сестре тогда было шестнадцать, она была польщена. Она была слишком наивна и не знала, чего ожидать.

Калли хотела сказать Дэймону, чтобы он ничего больше не рассказывал, но не могла.

— Мы не сразу заметили, что ее нет.

— И ты пошел ее искать?

— Я чуть не опоздал.

Калли инстинктивно подошла поближе.

— Что произошло?

— Он что-то ей подсыпал. Или, может, опоил спиртным. В общем, она была без сознания, лежала там, платье у нее было задрано и…

Калли обняла Дэймона за талию.

— Он меня не видел, и я врезал ему прямо по морде.

Все его мускулы напряглись от этого воспоминания.

— Мне пришлось убегать от гостей Леты, которым не понравилось то, что я забираю с собой самую красивую девушку. Но нам все-таки удалось выбраться.

— Ты так нос сломал? Когда спасал сестру?

— Главное было вытащить ее оттуда. Пара синяков под глазами и окровавленный нос — это была ерунда.

Калли поежилась при мысли о том, что на него тогда напали взрослые мужчины, разгоряченные алкоголем. Она подняла руку и погладила его по подбородку.

— За что это?

Она покачала головой:

— Ни за что.

Для него было так естественно, что он помог сестре. Ему не понять ее восхищения, ведь ее никогда ни один мужчина так не защищал.

— И что было дальше? Их судили?

— Нет. Мама посчитала, что судебный процесс может расстроить Софи. Нас выгнали и пригрозили вызвать полицию, если увидят нас на территории.

— Это возмутительно! Как они могли вам угрожать?

— Их слово против нашего. Лета была богата и влиятельна. Я нашел новую работу, там, где я научился зарабатывать деньги. И сумел победить их единственным понятным им способом — стал богаче и влиятельнее них.

— А Софи? С ней все в порядке? — Калли положила голову ему на грудь, и Дэймон обнял ее.

Внутри у нее потеплело не от сексуального возбуждения, а от сильных эмоций. Для нее так много значила откровенность Дэймона.

— С Софи все хорошо. Она одна из лучших адвокатов Афин.

— Она живет здесь?

— Почти все мои родственники живут поблизости.

А она с ними не знакома. Потому что она Манолис? Или потому что она любовница лишь на время?

И тут он пошевелился, и между ними словно искра пробежала. Только на этот раз их страсть усиливалась эхом из прошлого, обнаженными эмоциями и взаимным доверием. Он видел ее такой, какой она была на самом деле. А она видела перед собой честного и сострадательного человека. Не считая отца, она больше таких мужчин не встречала.

Неужели она нашла хорошего человека?

Калли изо всех сил старалась не впускать его в свое сердце. А теперь она капитулировала, и это больше было похоже на победу, чем на поражение.

Он опустил голову, его дыхание коснулось ее лица, губ.

— Дэймон… — она притянула его голову к себе.

Мир вспыхнул ярким пламенем, когда он прижался губами к ее губам, своим поцелуем он словно перенес ее в райский сад.

Калли сделала то, чего сделать никогда уже не надеялась. Собрав все оставшееся в ней мужество, надежду и доверие, она без ума влюбилась в Дэймона Савакиса.

Глава 14

Калли заколола волосы. Скоро Дэймон будет дома, и она хотела выглядеть как можно лучше. Она улыбнулась собственному отражению. Ему понравится, как подчеркивает ее изгибы алое платье. Теперь ей приятно было производить на него впечатление. Она больше не была усталой жертвой, прячущей страх и боль за завесой отстраненности. Теперь она готова была довериться мужчине, если этим мужчиной был Дэймон. И она готова была двигаться дальше, с уверенностью глядя в будущее.

Совместное будущее с Дэймоном? Ее сердце забилось чаще.

Их отношения сильно продвинулись, теперь их связывало не только желание, но еще и взаимное уважение, стремление заботиться друг о друге.

Впервые за семь лет Калли была счастлива. Должен же он разделять ее чувства хоть отчасти? Его все больше интересовали ее мысли и планы, он внимательно слушал, когда она описывала свои первые осторожные шаги в мире бизнеса и коммерции.

Знал ли он, как важно для нее чувствовать, что она и ее проект что-то для него значат?

Впервые с тех пор, как ей исполнилось восемнадцать, мир ей улыбнулся. С Дэймоном ей казалось, что она все сможет. У нее кружилась голова от сознания собственной значимости и независимости. И от того, что у нее был Дэймон.

Зазвонил телефон, и она с радостью потянулась к трубке. Наверное, это Анджела хочет ей рассказать о своих планах. Она вот-вот выйдет замуж. На прошлой неделе дядя поразил их, дав согласие на ее брак с Нико.

— Анджела?

Оказалось, это ее адвокат. Он сказал, что у него прекрасные новости.

— Управляющая нового торгового комплекса подтвердила, что ваш бизнес-проект идеально вписывается в концепцию их центра. Она даже готова снизить для вас арендную плату на первые восемнадцать месяцев.

Калли потерла лоб. Может, у нее совсем и нет опыта в таких делах, но даже она понимала, что новые торговые центры не снижают арендную плату для непроверенных арендаторов.

— Это какая-то ошибка. С чего им делать мне такое выгодное предложение?

Повисла пауза, потом адвокат все же смущенно заговорил:

— Насколько я понимаю, тут свою роль сыграли ваши нынешние… отношения.

— Отношения? — Похоже, он имел в виду Дэймона. — Я не понимаю.

— Вы же знаете, что это здание принадлежит «Савакис энтерпрайзес»?

Нет. Она этого не знала.

— И вы полагаете, управляющая пытается угодить генеральному директору, предложив его… девушке выгодную сделку?

Опять адвокат помолчал.

— Если я правильно все понял, это предложение было сделано по указанию генерального директора.

Дэймон предложил менеджеру самого эксклюзивного торгового центра в городе снизить для нее арендную плату? Калли покачала головой. Зачем ему так рисковать?

— Вы уверены?

— Абсолютно. — Он прочистил горло. — Господин Савакис уже проявлял интерес к вашим делам. И, учитывая то, в каких вы с ним состоите отношениях, я думал, вам это известно.

— Интерес какого рода?

— Ваше наследство. Вы знаете, что были трудности с доступом к трастовому фонду, которым управлял ваш дядя.

— Я знаю все обстоятельства этого дела.

— Простите, но, возможно, не все. Деньги, которые вы получили в наследство, доплатил господин Савакис.

— Дэймон? Не мой дядя? Вы уверены?

— Совершенно уверен. Формально деньги были перечислены со счетов компании, принадлежащей вашей семье, но пришли они определенно от господина Савакиса. Конечно, я не разглашал ваши личные обстоятельства, но он был очень хорошо осведомлен. Он хотел, чтобы все было по справедливости.