Счастливый билет, стр. 4

Жак зашел обратно и в ответ на вопросительный взгляд хозяина молча покачал головой. Тоуни охватило что-то сильно смахивающее на панику. Очевидно, Джули не ждала наготове в подсобке, готовая все объяснить. До этой секунды Тоуни сама не понимала, какие надежды возлагала на то, что ее подруга разрешит возникшее непонимание.

— Джули, наверное, слышала, как вы вернулись, и спустилась обратно вниз, — расстроенно предположила Тоуни.

— Я звоню в полицию, — выдохнул Наварр и повернулся к телефону.

— Нет, позвольте мне сначала позвонить вниз и попросить Джули подняться и все объяснить, — зачастила Тоуни. — Пожалуйста, мистер Казьер!

Сотую долю секунды Наварр вглядывался в ее умоляющие глаза, поражаясь их редкому цвету, а потом схватил телефонную трубку и, пока она смотрела на него, затаив дыхание от страха, набрал номер стойки администратора и попросил позвать ее подругу.

Тоуни, цвет лица которой начал медленно приходить в норму, дрожа, вдохнула:

— Я не лгу, клянусь вам… Я даже не успела открыть ваш ноутбук…

— Ну конечно, — с иронией заметил Наварр. — Ты вполне могла уже нести ноутбук обратно в комнату, когда я тебя застукал…

— Но я этого не делала! — в ужасе воскликнула Тоуни, когда поняла всю глубину его подозрений. — Я его только со стола взяла, когда вы вернулись. Я говорю вам правду!

— Про то, что у меня был какой-то извращенный секс на одну ночь с камерой и администраторшей? — презрительно осведомился Наварр. — Неужели я произвожу впечатление человека, который так отчаянно ищет в Лондоне развлечений?

Впервые засомневавшись в его виновности, Тоуни неловко пожала худенькими плечиками, и сердце у нее упало при мысли, что она, возможно, ошиблась.

— Откуда мне знать? Вы здесь гость. Я ничего о вас не знаю, кроме того, что мне сказала моя подруга.

— Ваша подруга вам соврала, — заявил Наварр.

В дверь тихонько постучали, и вошла непривычно робкая Джули.

— Чем я могу вам помочь, мистер Казьер?

— Джули, — вмешалась Тоуни, — я хочу, чтобы ты объяснила, что попросила меня взять ноутбук, чтобы мы здесь все выяснили…

— Ноутбук? Чей ноутбук? — резко спросила Джули и широко распахнул карие глаза. — В чем, черт возьми, ты пытаешься меня обвинить?

Тоуни совсем смешалась и побледнела:

— Джули, пожалуйста… Послушайте, да что здесь происходит? Ты и мистер Казьер знаете друг друга…

Джули нахмурилась:

— Если ты имеешь в виду, что мистер Казьер наш постоянный и очень уважаемый гость…

— Ты мне сказала, что он тебя сфотографировал…

— Понятия не имею, о чем ты. Сфотографировал? Извините, мистер Казьер. Мне очень жаль. Наверное, эта сотрудница выпила или еще что-то в этом роде и поэтому несет чушь. Мне нужно позвонить управляющему пентхаусом, чтобы разобраться с этой ситуацией.

— Спасибо, мисс Чиверс, но это не понадобится. Можете идти, — с неприкрытым нетерпением перебил Наварр. — Я слышал достаточно.

Наварр жестом подозвал начальника охраны и тихо к нему обратился.

Тоуни, не в силах поверить своим глазам, смотрела, как ее недавняя подруга с высоко поднятой головой покидает номер. Джули притворилась, что с ней незнакома. Ее подруга солгала, повернулась к Тоуни спиной и свалила на нее всю вину за попытку кражи. Тоуни не только была поражена таким предательством, теперь она еще и очень сильно сомневалась в том, что Джули провела ночь с Наварром Казьером. Но если этого не было, тогда зачем Джули рассказала ей эту запутанную историю о фотосессии нагишом? Зачем Джули нужен был доступ к ноутбуку миллиардера? Что она хотела узнать?

Когда Тоуни побледнела и покачнулась, Наварр подумал, что она сейчас упадет в обморок. Вместо этого она продемонстрировала удивительную для столь молодой женщины силу воли и, опершись о стену, медленно и глубоко вдохнула, чтобы успокоиться. Впрочем, ему ее совсем не было жалко. Наварр всегда наносил сильные ответные удары тем, кто пытался ему навредить. При этом думал он со скоростью света, что не раз его выручало.

Если он позвонит в полицию, какую компенсацию он получит за возможно совершенное против него преступление? Не будет никаких гарантий, что горничную накажут, и даже если это не первый уже ее проступок, ее отпустят, и она спокойно продаст копию его жесткого диска конкурентам или папарацци, которые давно уже ищут подтверждения тому, какова именно природа его отношений с Тиа. Каждый из этих вариантов развития событий будет иметь далеко идущие последствия, не только для его обширной бизнес-империи, но, что намного важнее, для Тиа, ее замужества и репутации. Он должен защитить Тиа. А может, уже поздно, может, предотвратить обнародование их личной переписки уже нельзя?…

С другой стороны, если бы ему удалось не дать горничной ни с кем связаться для того, чтобы передать конфиденциальную информацию, он мог бы свести к минимуму риск для всех заинтересованных сторон. За неделю можно будет успешно завершить сделку с «Коултер Кентакс корпорейшн», и, если его опасения насчет электронной переписки оправдаются, у лучших в мире пиарщиков Тиа будет шанс попытаться спасти ситуацию. При худшем из возможных сценариев развития событий самое эффективное, что Наварр мог сейчас сделать, — это изолировать горничную.

А раз ему все равно придется подержать ее какое-то время под присмотром, почему бы не воспользоваться этим? Она молода и красива. А самое главное, Наварр уже знал — ее преданность можно купить. Так почему бы не заплатить ей за то, чтобы она заполнила вакантную на данный момент должность? Движением руки он отпустил Жака и другого охранника.

Тоуни напряженно посмотрела на Наварра:

— Я правда не пыталась ничего у вас украсть…

— Запись с камеры лгать не будет, — без выражения пробормотал Наварр. Его густые черные ресницы прикрывали проницательные зеленые глаза.

— Здесь есть камера? — в ужасе воскликнула Тоуни.

— Команда, отвечающая за мою безопасность, устанавливает камеры во всех местах моего пребывания. Это мера предосторожности, — спокойно заявил Наварр. — А это значит, у меня будет неоспоримое доказательство того, что вы пытались меня обокрасть.

Ее узкие плечи опустились, а лицо осунулось. Ее жег стыд, потому что, какова бы ни была ее мотивация, кража есть кража, и ни полиция, ни суд не смогут понять разницу между тем, что она, по ее мнению, делала, и воровством. Тоуни сама удивлялась тому, как глупо она себя повела и в какое положение сама себя поставила. Ее застукали с поличным, и теперь ей уже не казалось такой уж хорошей идеей упорствовать в отрицании своей вины.

— Да.

— Но мне никакой выгоды не будет от того, что вас арестуют, — сообщил Наварр Казьер, и она удивленно подняла на него глаза. — Но если вы примете предложение, которое я собираюсь вам сделать, я не буду обращаться в полицию и еще и заплачу вам за потраченное время.

Искренне удивленная таким заявлением, Тоуни подняла голову и пронзила его ледяным, полным презрения взглядом голубых глаз.

— Заплатить мне за мое время? Я не такая!

Наварр громко рассмеялся:

— Мое предложение не преследует цель вас раздеть. На самом деле я не собираюсь предпринимать никаких незаконных действий или действий сексуального характера, — очень сухо пояснил он. — Впрочем, решать вам. Мне позвонить в полицию или вы поведете себя разумно и ухватитесь за спасательный круг, который я вам сейчас предлагаю?

Глава 2

Тоуни расправила плечи. В ее душе царила смесь паники и ничем не подкрепленной надежды, пока она пыталась решить, достаточно ли ей того, что его предложение не связано с незаконными действиями или действиями сексуального характера.

— Сначала вам придется сказать мне, что значит в данном случае «ухватиться за спасательный круг».

— Я не могу доверить вам эту информацию, пока не получу от вас согласия.

— Я не могу согласиться на что-то, когда не знаю, что это такое… Вы не можете этого от меня ждать.

— Черт подери… Я сейчас в очень выгодном положении. И могу просить всего, чего захочу. В конце концов, у вас есть право отказаться.