Неопытная искусительница, стр. 16

— Рэндольф! — Если кто-нибудь знает, что здесь произошло, то его камердинер.

Тот откликнулся на его зов так быстро, словно ждал за дверью.

— Милорд? — почтительно произнес он, по-военному прямой, несмотря на плотную фигуру.

— Как я оказался в постели? — Держась за столбик кровати, чтобы не упасть, Джеймс потер пальцами другой руки переносицу в попытке ослабить головную боль.

Не дождавшись ответа, он заставил себя поднять голову и открыть один глаз. Рэндольф молчал, глядя на него со странным выражением, которое начинало действовать на нервы.

— Ну… полагаю, как обычно, милорд.

Джеймс крепче сжал переносицу. Что ж, эта тайна, похоже, разрешилась.

— Принеси мне, пожалуйста, кофе. Целый кофейник. И приготовь ванну.

Отпустив камердинера, Джеймс задумался. Неужели его раздела леди Виктория? Эта мысль привела его в ужас. Он застонал — отчасти из-за головы, которая буквально раскалывалась, но главным образом потому, что не мог вспомнить ночных событий. Неужели он подверг опасности все свое будущее, скомпрометировав дочь этой проклятой маркизы?

Присев на краешек постели, Джеймс уныло повесил голову, терзаясь болью и тревогой. Неужели он мог заниматься любовью с женщиной и даже не помнить об этом? К тому же с девственницей. Он вскочил и вгляделся в белые простыни, но не обнаружил никаких следов крови. Пожалуй, это можно считать хорошим знаком.

Несмотря на все попытки вспомнить события прошлого вечера, его память упрямо отказывалась помочь ему, оставаясь пустой, как чистый лист бумаги. Похоже, единственный способ узнать, что произошло, — это отправиться к леди Виктории. Как это ни постыдно и унизительно, но ему придется найти ее и выяснить, не совершил ли он вчера вечером опрометчивый поступок, способный лишить его свободы.

Глава 6

Обычно Мисси была терпима к любопытству своих сестер: собственно, даже приветствовала его, — но не сегодня, когда ей хотелось бы остаться в своей комнате, предаваясь меланхолии.

— Почему ты все еще в постели? — поинтересовалась Эмили, стоя в дверях ее спальни вместе с Сарой. Одного роста, с похожими чертами и платьями, они выглядели как два солдатика. Подавив чувство вины, Мисси перестала рассматривать свое розовое одеяло и устремила на них, как она надеялась, свой самый строгий взгляд из серии «оставьте меня в покое».

Ничуть не обескураженные, они проследовали внутрь и забрались на постель, превратив ее в облако бело-розового и лавандового муслина.

— С утра доставили столько букетов, что гостиная стала похожа на цветочную лавку, — сообщила Сара, лукаво поблескивая зелеными глазами. — Мама в восторге.

Мать обрадовалась бы еще больше, если бы она наконец приняла предложение и назначила дату свадьбы. Но к облегчению Мисси, этого пока не случилось.

Улыбнувшись сестре, Мисси попыталась найти хоть какой-то плюс в том, что после стольких лет на брачном рынке ее популярность так и не померкла. К сожалению, своим ранним уходом Джеймсу снова удалось подавить ее дух и поколебать решимость.

— Пожалуй, мне следует встать и спуститься, — произнесла она без всякого энтузиазма и даже не шелохнулась, чтобы сделать это.

— Но сначала ты должна рассказать нам о вчерашнем обеде. Там было много джентльменов?

Джентльмены могли быть законченными повесами, но для Сары имело значение только количество. В ее девичьем представлении, чем больше мужчин присутствовало, тем удачнее была вечеринка.

Мисси потянулась, сев на постели.

— Это была затея мамы. Все знают, что она всегда устраивает великолепные приемы.

Перевернувшись на живот, Эмили подперла подбородок ладонями.

— Они ухаживали за тобой? — поинтересовалась она, вызвав у Сары смешок.

Мисси искренне надеялась, что сестра не сожалеет о том, что не имела возможности присутствовать на вечеринке.

— На то они и мужчины. Не беспокойся, Эмми, на будущий год тебя засыплют предложениями, — ответила она, любуясь нежной красотой Эмили. Ее сестры еще сведут с ума всех лондонских джентльменов.

— Ради Бога, Мисси, я совсем не жалею, что не дебютировала в этом сезоне. Честно говоря, я обрадовалась, когда мама сказала, что хочет отложить мой дебют еще на один год. Перспектива быть выставленной как на рынке… — Эмили замолкла, покачав головой. — Нет, все вышло наилучшим образом, так что хватит об этом.

Успокоенная уверениями сестры, Мисси испустила вздох облегчения.

— Так ты получила еще какие-нибудь предложения? — Сара явно не собиралась отступать от темы.

Мисси тут же вспомнила поцелуй в саду.

— Нет, но мистер Кроули поцеловал меня, — призналась она, не придав особого значения сказанному. Она делилась с сестрами многими вещами, но не всеми.

Эмили ахнула, подскочив на постели, а Сара взвизгнула, прижав ладонь к губам.

— Но я думала, что ты влюблена в Джеймса, — заметила она, устремив на сестру неодобрительный взгляд.

— Это был всего лишь один поцелуй, — возразила Мисси, оправдываясь. — К тому же Джеймс едва ли заметил меня, занятый этой леди Уиллис, цеплявшейся за его локоть.

— Ну и как? — поинтересовалась Эмили.

— Кто такая леди Уиллис? — спросила Сара, явно заинтригованная.

— Что «как»? — отозвалась Мисси, переключив внимание на Эмили. Ей не хотелось обсуждать приятельниц Джеймса, и она пожалела, что упомянула об этой особе.

— Как тебе поцелуй? — Эмили подалась вперед, перебросив через плечо косу. Ее глаза светились от любопытства.

Мисси небрежно пожала плечами.

— Как я уже сказала, это был всего лишь поцелуй. — Без намека на страсть и огонь, которые она испытывала, когда ее целовал Джеймс. Но она не могла распространяться на эту тему в присутствии Сары. И не видела причин объяснять, почему не наградила мистера Кроули пощечиной, когда он позволил себе вольность. Их мать хватил бы удар, если бы ее дочери начали сравнивать поцелуи джентльменов.

— Так как насчет Джеймса? — не отставала Сара.

Мисси бросила на нее острый взгляд. Если Саре что-то втемяшилось в голову, она не отстанет.

Мисси откинула одеяло и вскочила с постели, избегая любопытных взглядов сестер.

— Мне казалось, что нас с Джеймсом… что-то связывает, но теперь я не уверена. Иногда мне кажется, что я даже не нравлюсь ему. — Она села на обтянутый парчой стул перед туалетным столиком, глядя в зеркало на сестер, которые обменялись недоверчивыми взглядами. Распустив косу, доходившую до пояса, она взяла со столика щетку с серебряной ручкой и начала расчесывать волосы.

— Ты? Не нравишься? — Сара спрыгнула с кровати. — Я никогда не слышала ничего смешнее.

Эмили последовала за ней, и обе девушки мигом оказались рядом, по обе стороны от Мисси.

— Ни за что не поверю.

Мисси положила щетку и повернулась к Эмили, откинув назад голову, чтобы видеть ее лицо.

— Это почему же?

— Сколько я помню, ты была его любимицей. И потом, у меня есть глаза. Он постоянно наблюдает за тобой. А когда ты смотришь на него, быстро отворачивается. Я прочитала достаточно романов, чтобы понимать, что это значит. Он безумно влюблен в тебя. — Зеленые глаза Эмили вызывающе блеснули, словно предлагая опровергнуть это утверждение.

Мисси фыркнула, но лучик надежды вспыхнул в ее душе с яростной настойчивостью.

— Мы едва ли виделись после моего дебюта. Ты сама отмечала, какими редкими стали его визиты.

Эмили небрежно повела плечом.

— В романах это обычно означает, что он человек чести. Что он не настолько беспринципен, чтобы преследовать сестру своего ближайшего друга. И я понимаю ход его мыслей. Томас не раз говорил, что Джеймс слишком циничен для брака. По крайней мере для того, чтобы жениться по любви.

Мисси предпочла бы, чтобы ее брат воздержался от подобных замечаний. Впрочем, как ни печально, это ничего бы не изменило. Томас никогда бы не одобрил Джеймса в качестве мужа ни для одной из своих сестер.

— Что такое «бордель»? — поинтересовалась Сара.