Предел мечтаний, стр. 22

Она провела рукой по его щеке, и он увидел в ее взгляде такое искреннее чувство, что у него защемило сердце. Как обычно, выражение лица Кэсси он мог прочитать как открытую книгу.

«Только не говори этого, Кэсси».

Он поцеловал ее в губы, не дав ей возможности открыть рот.

— Это было великолепно, — сказал он, пытаясь не выдать голосом свое состояние. — С Рождеством, Кэсси. — Он лег рядом, обняв за плечи, и попытался прогнать страх услышать слова, которые она собиралась ему сказать.

Она не станет первой женщиной, признавшейся ему в любви. Он видел этот взгляд в глазах женщин уже десяток раз. Женщины всегда становятся сентиментальными после ошеломляющего секса. Учитывая ее эмоциональный отклик на его рассказ в машине об отчиме и идиотскую реакцию на ее рождественский подарок, а также неделю великолепного секса в отеле, он был готов к тому, что такая романтичная девушка, как Кэсси, попадет в банальную ловушку.

Впервые в жизни он боялся услышать эти слова, потому что понимал, что его привычный арсенал реакций на избитую фразу «Я тебя люблю» в этот раз его не спасет.

Во-первых, он не сможет ей солгать, как он поступал обычно. Просто повторить за ней эту фразу, а потом забыть. Потому что Кэсси никогда ему не поверит. Во-вторых, если он скажет ей правду, а именно то, что он считает, будто обычно люди используют понятие любви для того, чтобы загнать друг друга в ловушку, она обидится. А ему очень не хотелось причинять ей боль. Более того, она захочет уйти. И хотя он понимал, что поступает эгоистично, он не был готов ее отпустить. Она чертовски сексуальна. И ему очень нравится, как она смотрит на него: с одной стороны, невинно, а с другой — уверенно и с пониманием. В ее присутствии он становится оптимистичнее и веселее, чего не случалось с ним долгое время.

— С Рождеством, Джейс, — прошептала она наконец.

Он почувствовал облегчение, которое можно было сравнить лишь с чувством преступника, только что отпущенного на волю.

Джейс пробежался пальцами по ее спине, почувствовал, как она теснее прижалась к нему, и попытался игнорировать волну нежности, которая окатила его при этом движении.

— Что скажешь, если мы завтра сходим куда-нибудь? — предложил он.

В Лондоне можно найти немало интересных занятий. Они почти никуда не выходили из номера отеля. Конечно, ему будет сложно контролировать себя и не распускать руки, но, возможно, им следует слегка притормозить с сексуальной интенсивностью. Кроме того, он так еще и не встретился с потенциальными покупателями.

Сегодняшний день оказался очень насыщенным. По многим причинам. Сначала он позволил себе расчувствоваться, увидев ее рождественский подарок, затем он зачем-то посвятил ее в подробности своего детства и увидел искры сочувствия и боли в ее глазах. Все это только усложнило ситуацию. Кэсси удалось прорваться через тщательные преграды, воздвигнутые им, за которые до нее он никого не пропускал. Он допустил ошибку, которую следует исправить немедленно. У них все еще есть в запасе шесть дней до его возвращения в Нью-Йорк, и к этому моменту он позволит ей уйти.

Она приподнялась и оперлась локтями на его грудь. Он зачарованно наблюдал, как соблазнительно колыхнулись при этом ее груди.

— Мистер, думающий только об одном, серьезно предлагает мне заняться чем-то еще, кроме секса?

— Не испытывай удачу, Кэссиди. Иначе окажешься в заложницах еще на шесть дней.

Глава 14

— Время полакомиться сладким, — заявил Джейс, взяв Кэсси за руку и увлекая ее через толпу покупателей к кондитерской стойке.

— Я не могу больше есть, пощади меня, — простонала Кэсси, поглаживая себя по животу. — Полчаса назад мы покупали хот-доги. А я еще не отошла от ужасно сытного обеда в ресторане.

— Видишь, я снова убеждаюсь в своей правоте, — засмеялся Джейс, останавливаясь возле палатки. — Женщины умеют испортить праздник.

Он заказал себе огромный шар сладкой ваты.

— Это полная чепуха! — Кэсси уперлась руками в бока и шутливо изобразила на лице полное негодование. — Сначала у меня чуть не отвалилась голова на карусели, потом, на «Американских горках», у меня волосы стали дыбом от скорости сорок миль в час, и, наконец, я чуть не проглотила язык от страха, летя со ста пятидесяти ярдов с «Вышки для смельчаков», — заявила она, все еще вздрагивая при одном воспоминании об их совместных приключениях. — И заметь, я ни разу не пожаловалась.

Джейс обнял ее за талию, притянул ближе к себе и поцеловал ее сладким поцелуем с привкусом ванили.

— Ты кричала как маленькая девочка в «Доме с привидениями».

— Мимо меня пролетела отрубленная голова, — пробормотала Кэсси, пытаясь казаться серьезной. — Я не была к этому готова.

Джейс потерся носом о ее нос, и Кэсси ощутила дрожь, пробежавшую по всему ее телу.

— Но ты ведь не слышала, как я кричал? — прошептал он вкрадчивым голосом.

Она слегка толкнула его и рассмеялась:

— Но ты точно вздрогнул.

— Мужчинам разрешается вздрагивать.

Она приподняла брови.

— И кто тут теперь жалуется?

Он взял ее за руку и улыбнулся.

— Только не я, — сказал он. — Соглашусь: ты умеешь веселиться.

Они шли по оживленной дорожке передвижного парка-ярмарки, который каждое Рождество появляется в Гайд-парке, и размахивали соединенными руками, как школьники.

— …что редко для девушки, — добавил он и рассмеялся, почувствовав легкий удар в предплечье. Внезапный порыв пронзительного зимнего ветра пробежался по голым веткам каштановых деревьев и растрепал волосы Кэссиди. Увлекая ее за собой, Джейс подошел к урне, чтобы выбросить остатки сладкой ваты. — Может, вернемся в отель? Я помогу тебе согреться.

Она теснее прижалась к нему, обвившись руками вокруг его талии, и они направилась к выходу из парка. Ей не нужно было помогать согреваться. Искра, которая вспыхнула у нее внутри несколько дней назад, теперь разгорелась настоящим пламенем, освещающим все вокруг изумительным золотым свечением.

Последние пять дней были по-настоящему волшебны. Джейс провел все свои деловые встречи быстро и эффективно рано утром, а все время после обеда оставалось для развлечений. И они развлекались.

Они побывали на самом популярном катке Лондона перед Музеем естественной истории. Они продегустировали молодое французское вино с нежным стейком и запеченным картофелем в одном из фешенебельных ресторанов Мейфэра, насладились шампанским и устрицами на площади Пиккадилли. Взявшись за руки, они подолгу гуляли по заснеженным дорожкам Кенсингтонского парка. Кэсси даже удалось затащить его на ежегодную рождественскую ярмарку, проходящую на Оксфорд-стрит, где она провела целый час, разыскивая интересные безделушки. А потом она наблюдала за тем, как Джейс любовался сверхмодными гаджетами в крупном электронном магазине на Реджент-стрит.

И каждую ночь они вновь предавались любви в пентхаусе отеля. Он стал удивительно близок ей и физически, и эмоционально. Джейсу стоило только бросить на Кэсси взгляд, в котором читалось желание обладать ею, как она сразу испытывала сильнейшее возбуждение, и ее тело изнывало от предвкушения снова испытать все те удовольствия, которые он доставлял ей раньше.

Кэсси влюбилась в него и больше не боялась своих чувств.

Они больше не говорили на серьезные темы. Не затрагивали вопросов, касающихся его или ее прошлого. Они не обсуждали того, что произойдет через два дня, когда ему надо будет возвращаться в Нью-Йорк. Он не упомянул о том, что рассчитывает на продолжение их любовной связи. Но иногда действия говорят красноречивее любых слов. В его изумрудном взгляде она видела благодарность, нежность и одобрение. Ему постоянно надо было дотрагиваться до нее: держать за руку, награждать мимолетными поцелуями, обнимать, проводить рукой по волосам, щекотать по щеке. Он делал это, где бы они ни находились. И он не уставал любить ее по ночам. Иногда два-три раза за ночь, иногда его страсть будила ее по утрам. Казалось, время не только не помогало ему утолить физический голод, но сильнее разжигало в нем страсть к ней.