Темный лорд. Заклятье волка, стр. 40

Здесь хватало свидетельств поклонения Гекате. Ее символ был начертан на городской стене — самый безопасный спо­соб выразить свою приверженность богине, поскольку это и символ Константинополя. В тех местах, где в разные сто­роны расходились три дороги — точнее, тропки между гора­ми мусора, — встречались столбы, грубо вырезанные из де­рева и с тремя головами наверху. И это тоже был символ богини. Только кто признается, что вырезал это своими ру­ками? И даже если признается, то скажет, что это всего лишь дорожный столб, указывающий направление, а головы на­верху обозначают ветра или ангелов.

Луис расспрашивал о богине осторожно, но даже если кто- то что-то знал, то не желал признаваться или же не понимал его намеков. Прошло три дня, и он решил, что приставлен­ные к нему соглядатаи наверняка уже соскучились, написа­ли свои рапорты и отправились пить вино. Поэтому он не­много осмелел.

Он заприметил одного старика, который уверял, будто прожил в этих трущобах всю жизнь.

— Можно стать большим человеком, повторяя путь вели­ких, — сказал ему Луис. — Скажи мне, где родился началь­ник священных покоев Карас? Я хочу помолиться в благо­дарность за его успех на том месте, где он вырос.

Старик ответил, что не ведает, зато знаком с тем, кто мо­жет знать. Тот, кто мог знать, тоже был не в курсе, но сказал, что его сосед, верно, знает. Сосед считал, что знает, но когда они пришли на место, никто там вовсе не помнил начальни­ка священных покоев.

В первый же день в трущобах вокруг Луиса собралась тол­па детей, они дергали его за одежду, выпрашивали деньги. Он кричал, чтобы они убирались, но они лишь отходили на шаг и продолжали взывать к нему, предлагать женщин или себя, в качестве ловких и исполнительных слуг. Но на третий день они решили, что денег у него нет, а сам он, скорее все­го, сумасшедший. И наконец-то его оставили в покое.

Луис стоял посреди моря жалких лачуг, и отовсюду тяну­ло запахами человека: дым костров, еда, грязь, моча и что по­хуже.

— Ты заблудился, господин?

Это спросил маленький мальчик. Ребенок был такой ху­дой, что глаза казались нелепо большими. Он был в набе­дренной повязке, а тело было красным из-за чесотки.

— Нет.

— Но, может, я смогу тебе услужить? Здесь легко найти женщину.

— Я ищу не это.

— Чего же?

— А ты сообразительный парень? — Луис заметил, что ре­бенок говорит весьма связно.

— Не знаю. Мать говорит, что от меня есть польза.

— Тогда кем же ты станешь, когда вырастешь? Чем будешь заниматься?

— Не понимаю.

— Ты научишься какому-нибудь делу? Станешь солдатом или чиновником?

— Я не умею читать, господин. А чиновникам надо читать.

— Ты знаешь кого-нибудь, кто умеет читать?

— Мне кажется, что ты умеешь.

Луис улыбнулся.

— Значит, ты будешь солдатом?

— Если я доживу до того возраста, если буду достаточно сильным, чтобы меня приняли в армию. В армии хорошо едят.

—Но там и умирают.

— Здесь мы тоже умираем, зато не едим.

— Ты живешь на этой улице?

— Да.

— Я слышал, что где-то здесь жил и начальник священных покоев.

— Да, так говорят.

— Так почему бы тебе не пойти по его стопам? Почему не отправиться во дворец и не стать слугой императора? Будь услужлив, работай как следует, и ты тоже сможешь достичь высот.

Мальчик засмеялся.

— Я не пойду, потому что все равно окажусь здесь, да ме­ня еще и побьют. Городские стражники даже не впустят ме­ня в город.

— Однако же начальник священных покоев вошел.

— Его благословил Бог.

— Бог?

— Да, господин, Бог. — Мальчик вздернул подбородок, предлагая Луису возразить.

Луис дал ему монетку.

— И только Бог?

Мальчик протянул руку. Луис дал ему еще одну монетку.

— Дашь еще, если я скажу тебе? — спросил мальчик.

— Ты и так уже получил две, а я — ничего.

Мальчик убежал.

Луис пожал плечами.

Галти засмеялся.

— Эти люди живут как крысы.

— Они могут сказать то же самое о вас.

— Я вырос в крестьянской семье, — возразил Галти. — Зи­мой мы целыми днями сидели в горячих источниках. А здесь вообще не моются.

— Верно. — У Луиса появилась одна мысль. — А ты никог­да не помышлял о другой жизни, Галти, без войны?

Галти поглядел на Луиса так, будто у него выросли вдруг уши как у тролля.

— Только не там, откуда я родом. Овцам не всегда хватает травы, а урожай мы собираем раз в три года, если повезет.

— И ты никогда не думал отправиться куда-нибудь еще, учиться, стать торговцем, чиновником?

— Кем?

— Ну, писцом, чиновником.

Галти засмеялся.

— Великому императору северяне нужны только для од­ного. Для того же, для чего и тебе. Нужны наши мускулы и мечи.

— Но ты не обязан жить такой жизнью.

Галти был искренне озадачен. Слова Луиса явно были ли­шены для него всякого смысла.

Точно так же, как и для людей из этих лачуг, понял Луис. За стеной, в городе, сообразительного человека ждало мно­жество возможностей. Однако войти в тот мир отсюда поч­ти невозможно. Дети не умеют читать, они не воспитаны, да­же самые умные из них в лучшем случае могут надеяться только на армию, если доживут до подходящего возраста.

Тогда как же пробился начальник священных покоев? Не­вероятное везение? И почему же его младшая сестра, кото­рую он вырастил и вытащил из ужасного болота, отзывает­ся о нем с таким презрением?

— Нам пора уходить, — сказал Галти. — Уже темно. В смысле, стало еще темнее. — Так и было, потому что в воз­духе висела тонкая дождевая завеса.

Луис услышал за палаткой какой-то шорох. Он пошел по­смотреть. Овца. Точнее, овца с ягненком. Маленьким черным ягненком. Луис помнил, что говорилось в книге, которую он читал. Черных ягнят приносят в жертву Гекате. Он прошел­ся вдоль ряда палаток и навесов. На вершине холма он нашел еще одного черного ягненка, на этот раз в грубо сколоченной деревянной клетке. Он побежал в долину, за которой начи­нался новый холм и вдалеке виднелись деревья. Еще один яг­ненок, связанный. И тоже черный. Скоро полнолуние. Еще три дня, и состоится церемония, посвященная Гекате. Он дол­жен выведать, куда понесут этих ягнят.

Луис вернулся к викингам.

— Пора уходить, — повторил Галти, — скоро совсем стем­неет.

— Верно, — сказал Луис, — но я хочу попросить тебя об одной услуге.

— О чем именно?

— Мне надо, чтобы ты подыскал мне телохранителей по­меньше ростом, — сказал он.

Глава двадцать четвертая

Цена власти

Тени снова превратились в волков, их длинные морды потя­нулись к нему, пока он спал. Он слышал, как они рычат и со­пят, пока он лежит в постели, скованный сном.

И вот зазвучали голоса, пронзительные, подвывающие, возникло ощущение падения, беспомощного провала в чер­ноту, которую прогрызли в его сознании руны. Они кину­лись от него врассыпную, оставляя яркие серебристые сле­ды, а он погнался за ними в сумрачном мире сновидений.

«Где они, эти важные символы? Где они?» Этот голос зву­чал у него в голове.

— Они в моем сердце. Они проросли там.

«Чьи они, эти важные символы? Чьи они?»

— Они мои, потому что я заплатил за них.

«Кто ты такой?»

— Я Карас, который дал источнику то, чего он хотел. А кто ты?

«Твоя сестра, убитая предательской рукой».

Ее лицо выплыло из темноты, распухшее и побелевшее, безумное, глаза навыкате, вздувшиеся, словно шляпки гри­бов, волосы мокрые, висят тощими прядями, похожими на водоросли.

Начальник священных покоев упал куда-то вперед, и сно­ва стало светло. И руны снова были здесь, символы росли внутри него, целых восемь, они питались его соками и пита­ли его, обвивали своими усиками его сердце, как корни де­рева обвивают камень.

— Я забрал твою жизнь. Я забрал твои символы. Они те­перь мои.

«Ты просто позаимствовал их на время. Ступай к источ­нику, из которого они вышли».

— Они мои, потому что я заплатил за них столько, сколь­ко требовалось.