Книга всех вещей (илл. Сердюковой), стр. 16

Нельзя просить у Господа Иисуса невозможного.

– Как думаешь, Элиза будет меня ждать?

– Думаю, да, – сказал Иисус.

– Очень страшно смотреть, как она снимает кожаную ногу?

Книга всех вещей (илл. Сердюковой) - i_030.png

– Да нет, – ответил Иисус. – Бывал ты в переделках и похуже.

Это правда. Он за свою молодую жизнь навидался страшного. Попокусы, дедушкины вставные челюсти, деревянные ложки, распухшие носы, ножи для мяса и женщины с зубами наружу. И все равно он станет счастливым.

– Просто я собираюсь на ней жениться, – поделился своими мыслями Томас.

Господь Иисус положил руку ему на голову и сказал:

– Даю тебе свое благословение.

Тогда Томас заснул, а Иисус поднялся к себе на небо.

Ангелы ждали его с обеспокоенными лицами и глубоко вздыхали.

– Как дела у Томаса? – спросил один ангел.

– Да, как он там? – вторили другие хором пример но в сто голосов. Тут надо сказать – все они были безнадежно влюблены в Томаса.

– С ним все будет хорошо, – сказал Иисус.

– Скоро Ты возьмешь его к Себе? – спросил черный-пречерный ангел. В последнее время таких становилось все больше. – Я так хочу поиграть для него на трубе.

– Нет, – сказал Господь Иисус. И улыбнулся. – Кстати, ни у кого из вас нет ни малейшего шанса.

– Почему? – расстроились ангелы.

– Ни у кого из вас нет кожаной ноги, скрипящей при ходьбе, – заключил Он.

На это ангелам возразить было нечего. Все они прекрасны как на подбор, но кожаной ноги ни у кого из них не оказалось. У каждого свои недостатки.

Учитель Ван Зутен

Учитель Ван Зутен –
Он мылся разутым…
В субботу в аквариум ноги совал.
Он тер их подробно,
Мурлыкая сдобно,
И «тум-тидл-дудум» еще напевал.
Но разве не в ванне
Устраивать бани?
Ну ладно бы в тазике или в ведре бы…
Да пусть бы хоть в луже!
Тогда почему же?
В аквариум лазать какая потреба?
Быть может, напутал
Учитель Ван Зутен?
Да нет! Это дружеский просто порыв!
Всегда по субботам
Он как на работу
В аквариум лезет проведывать рыб.
Могу ошибаться,
Но рыбы не злятся
На это вторженье Ван-Зутенских ног?
Ведь это резонно
И даже законно,
Будь гуппи ты или гордый конек.
Бедняга учитель,
Нет, он не мучитель,
Он хочет общенья, а с рыбами – как?
Всегда по субботам
Снимает он боты
И лезет в аквариум, пятясь, как рак.
Книга всех вещей (илл. Сердюковой) - i_031.png

Об авторе

Книга всех вещей (илл. Сердюковой) - i_032.jpg

На сегодняшний день голландец Гюс Кёйер, пожалуй, один из самых ярких и любимых читателями современных авторов, пишущих для детей и подростков, и не только в Голландии, на его родине, но и в мире. Гюса Кёйера отличает непредвзятый взгляд на проблемы, стоящие перед современным обществом, и уважение к детям, которое заметно в каждом его произведении. В своих книгах Кёйеру непостижимым образом удается сочетать острый, как бритва, реализм повседневной жизни с тонким юмором, почти иронией, и без граничной фантазией. Его, казалось бы простые, произведения отличаются безошибочным и глубоко философским взглядом на насущные проблемы жизни подростков и неповторимым литературным стилем.

Гюс Кёйер (1942) родился и вырос в семье членов Апостольской католической церкви, что не помешало ему, будучи взрослым человеком, заявить, что он не помнит, чтобы когда-либо верил в Бога, и сделать тему взаимоотношений Бога и человека одной из основ своего творчества. После окончания школы он некоторое время работал учителем, после чего решил полностью посвятить свою жизнь литературе. Дебют Гюса Кёйера состоялся в 1975 году. Сегодня он является автором более тридцати произведений, в основном адресованных юным читателям.

Юные герои Кёйера бескомпромиссны в своих суждениях и не по-детски проницательны. Они стараются не только и не столько приспособиться к миру взрослых, сколько найти свой путь в жизни. Постоянно обращаясь к серьезным социальным темам, вопросам религии, воспитания терпимости к иному образу жизни, мнению, поведению, ценностям, Гюс Кёйер сохраняет потрясающую легкость и искрометность – как мышления, так и изложения – во всех своих произведениях.

Книги Кёйера переведены более чем на десять языков, включая английский, шведский, немецкий, итальянский и японский, а теперь и русский. Он – неоднократный обладатель престижных международных премий, таких как Немецкая детская литературная премия, Нидерландская литературная премия, крупнейшая в Голландии, премии «Золотая сова», «Золотой карандаш» и многих других. А в 2012 году Кёйер был удостоен премии Астрид Линдгрен, присуждаемой за выдающийся вклад в развитие детской и юношеской литературы.