Добродетель в опасности, стр. 50

Бартелл громко расхохотался и лениво встал. В этот момент Морган вышел из фургона, подхватил Честити на руки и поставил ее рядом с собой.

— Ты только глянь, Кончита, — прошептал Бартелл, — он обращается с ней, как с хрустальной вазой! Здорово, да?

Мексиканка молча расправила плечи.

— Как ты думаешь, сколько ему понадобится времени, чтобы затащить ее в койку? Она женщина приличная, богобоязненная. По-моему, не меньше недели.

Кончита резко встала и, дрожа от ярости, ушла в темноту, провожаемая грубым хохотом Бартелла.

Подойти ближе он не решался.

Спрятавшись в ближайших кустах, Рид наблюдал за людьми у костра. Весь долгий и трудный день Честити была совсем рядом, и все-таки он не мог до нее дотянуться.

Мужчины ужинали. Сам он уже поел, воспользовавшись тем провиантом, что оставили в хижине бандиты.

Заметив движение у заднего борта фургона, Рид подался назад. Из повозки вылез Морган и помог спуститься Честити. Рид застыл на месте.

Сердце его начало гулко биться. Она была так близко… Вот она пошла. Он видел ее бледное лицо, видел, как она дрожит…

Морган протянул к ней руку.

«Не трогай ее, черт возьми!» — мысленно крикнул Рид.

Честити отмахнулась от руки Моргана, отклонив предложенную помощь. Девушка обходила костер по кругу, и внутри у Рида все сжималось от боли. Она была так слаба! Даже если ему удастся ее похитить, у нее не хватит сил для побега.

Рид схватил винтовку, висевшую у него на боку. Искушение выстрелить было очень велико… но нельзя рисковать жизнью Честити! Однажды ее уже ранили в перестрелке. Больше он этого не допустит.

Рид не слышал разговоров бандитов и поэтому не знал, куда едет Морган и какие у него планы, но опыт подсказывал ему, что при такой скорости передвижения, чтобы выбраться за пределы индейской территории, понадобится по меньшей мере еще один день. Еще он чувствовал, что скоро наступит момент, когда надо будет действовать, и упускать его нельзя, иначе окажется слишком поздно.

Рид не спускал глаз с Честити и взволнованно шептал в окружавшую его темноту:

— Я здесь, Честити, я скоро спасу тебя. Держись, любимая, не сдавайся!

Он вдруг почувствовал всю нелепость последней просьбы. Девушка была слаба, как котенок, и все же держала Моргана на расстоянии.

Улыбка тронула губы Рида, а сердце пронзила сладкая боль.

— Я люблю тебя, Честити, — прохрипел он, — ты слышишь меня, милая? Я люблю тебя.

Честити решительно шла к костру. Вдруг сердце ее радостно подпрыгнуло, точно на него пахнуло теплом. Девушка сглотнула образовавшийся в горле комок. Ей показалось, что Рид коснулся ее губ своим поцелуем.

«Я люблю тебя, Рид», — прозвучало внутри ее.

— В чем дело, Честити?

Она не могла вымолвить ни слова.

Морган принял ее волнение за слабость.

— Я же говорил: вам нужно лежать! — недовольно сказал он и, подхватив девушку на руки, отнес ее обратно в повозку. — Вы слишком торопитесь. — Было видно, что ярость так и клокочет внутри его. Она по-прежнему молчала, и Морган резко распорядился: — Перед сном обязательно поешьте!

Когда он ушел, Честити вздохнула с облегчением.

Глава 12

Морган стоял под палящими лучами утреннего солнца и смотрел на лежавший перед ним окровавленный скелет бычка. Наконец он поднял голову. Лицо его пылало от гнева.

— Ладно, Бартелл, рассказывай, как это случилось.

— Чертова рысь подкралась так тихо! Я ничего не заметил и только утром увидел мертвого бычка.

— Ты спал, да?

— Нет!

Морган злобно сверкнул глазами и оглядел стадо, беспокойно топтавшееся неподалеку.

— Ну что ж, расплачиваться придется нам всем. Посмотри на этих бычков! Они так напуганы, что теперь будут вздрагивать от малейшего шороха.

— Я не виноват!

— Ну конечно, ты никогда и ни в чем не виноват.

Морган презрительно отвернулся от Бартел-ла и, пришпорив свою лошадь, поскакал назад. Вернувшись на привал, он спрыгнул с седла и решительно зашагал к фургону.

— Приготовься ехать, Кончита! — Мексиканка обернулась на крик, и он бросил на нее пренебрежительный взгляд. — Нам нельзя терять время. Будет чертовски трудный денек.

Он пошел к заднему борту повозки. Непредсказуемое ночное нападение хищника рушило его планы на день. Стадо успело привыкнуть к дороге, и Морган рассчитывал, что сегодня перегон будет легче, чем вчера, а значит, у него наконец-то появится возможность провести время с Честити. Он хотел как можно скорее добиться ее полного доверия. Честити была необычной женщиной. Даже раненая и скорбящая, она не теряла силы духа, держала себя независимо и не подпускала Моргана близко. Надо было найти к ней подход, и он не сомневался в успехе. Время — вот все, что ему требовалось, но болван Бартелл украл его время.

Проклиная упущенную возможность, Морган зашел за угол фургона и увидел стоявшую в повозке Честити. Его раздражение сменилось приятным возбуждением. Она выглядела намного бодрей и была сама женственность. Услышав ее сдержанное приветствие, Морган распалился еще больше.

— Вы готовы ехать? — спросил он с улыбкой.

— Да. — Она помолчала. — Как вы думаете, до города еще далеко?

— Точно не знаю, — уклончиво ответил Морган, — все зависит от того, как пойдет стадо. Бычки встревожены, и перегон может занять чуть больше времени, чем я думал. Сегодня с вами поедет Уолкер. — Он нахмурился. — Мне придется почти весь день ехать со стадом, иначе мы задержимся еще больше.

Честити молчала.

— Если вам что-то понадобится, обращайтесь к Кончите. Она все сделает. А если откажется, Уолкер ее вразумит.

— Кончита — очень ценная помощница.

— Да… обязательно скажите ей, чтобы сменила вам повязку. — Морган сдвинул брови. Его моложавое лицо вдруг сделалось серьезным. — Мне не хочется перекладывать заботу о вас на других людей, но у меня нет другого выхода.

— Я понимаю.

— Скоро я возмещу свое невнимание к вам.

— В этом нет необходимости.

— И все-таки я сделаю это. Обещаю вам, Честити.

Девушка опустила глаза, и Моргана охватило неведомое ему доселе сильнейшее чувственное влечение. «Как жаль, что надо уходить, а то бы…» — вожделенно подумал он.

Резко отвернувшись, Морган подошел к стоявшему в стороне Уолкеру.

— Ты головой отвечаешь за этот фургон, понял? — предупредил он и, не дожидаясь ответа, ускакал.

Фургон, громыхая, покатил вперед. Честити вспоминала слова Моргана «скоро я возмещу свое невнимание к вам» и испытывала крайне неприятное, гадливое чувство.

«Обещание убийцы!» — неприязненно думала она.

Девушка обернулась к кучерскому месту, где сидела Кончита. Эта мексиканка при всей своей молодости в некотором отношении была намного старше ее. Интересно, сколько лживых обещаний давал ей Морган? И верила ли им Кончита?

Наверное, это скоро выяснится.

Честити подошла к кучерскому месту.

— Ты не знаешь, куда мы едем, Кончита? — громко спросила она, стараясь перекричать грохот повозки.

Мексиканка не отрывала глаз от дороги.

— Нет. Морган не посвящает меня в свои планы.

У Честити дрогнуло сердце.

— Мне очень жаль, Кончита.

Мексиканка обернулась к ней. Глаза ее метали искры.

— Не надо меня жалеть! Пожалей лучше себя!

Честити почувствовала легкое удушье.

— Что ты сказала?

— Ничего я не сказала! Это вообще не мое дело. Морган ясно дал мне понять, чтобы я не вмешивалась, а я уже убедилась, что к его словам надо прислушиваться.

— Почему, Кончита? — Горячая волна ярости нахлынула на Честити, заставив ее содрогнуться. — Потому что ты знаешь, что Морган вовсе не такой, каким хочет казаться? Потому что ты знаешь, что он творит ужасные вещи?

— Выходит, ты не такая дура, как кажется.

— Нет, я не дура. Я знаю, что Морган убий…

— Ты будешь дурой, если не замолчишь, — грубо оборвала Кончита.