С любовью, Лукас (ЛП), стр. 25

Вскоре он снова отодвигается и смотрит на меня. Он хмурится, когда замечает выражение моего лица.

— Извини, — говорит он. — Я не... Извини.

Я трясу головой.

— Не извиняйся. Просто я никогда... ну, ты знаешь. — Я краснею. — Я никогда прежде не целовалась. Я никогда...ну, ни с кем не встречалась. Что очевидно. Потому что я ни с кем не целовалась. — Я крепко сжимаю глаза и хмыкаю, понимая, что за чепуха вылетает из моего рта. Не знаю, почему это ему рассказываю. Мне бы и правда хотелось заткнуться, но я так нервничаю, что ни на чем не могу сосредоточиться.

Он улыбается.

— Не беспокойся. Я бы так не сказал.

Кладу гитару в чехол и скрещиваю руки. Тишина сбивает меня с толку. Я не могу на него смотреть. Не знаю, что же дальше следует за поцелуем, поэтому просто сижу, уставившись в пол. Он, должно быть, снова читает мои мысли, потому что тянется к моей руке. Сжимает ее и встает, поднимая меня за собой.

— Мне лучше идти. У меня был трудный день, и папа хочет, чтобы я сегодня вернулся в магазин. Нужно провести инвентаризацию.

Звучит совсем не весело. Ни для меня, ни для него.

— Ну, спасибо за...ну ты знаешь. За то, что был здесь. Со мной. — Щеки снова вспыхивают. Я знаю, что теперь, когда мы поцеловались, наши отношения изменились. По крайней мере, для меня. Это меня беспокоит. И волнует. И пугает. И я чувствую вину. Мне не следовало влюбляться в какого-то парня, когда я должна оплакивать своего брата. И брак моих родителей.

— Можешь поговорить со мной в любое время. Ты же это знаешь, да?

Я киваю. Странно вспоминать последние несколько недель. Я все еще не очень хорошо его знаю, но чувствую, что мы друзья навечно.

— Я знаю. — Провожаю его до двери. — Повеселись на работе.

Он притягивает меня в объятия, а затем отклоняется. Интересно, хочет ли он снова меня поцеловать, но он просто улыбается.

— Позвоню тебе позже, хорошо? — Он наклоняется и касается губами моего лба, а затем уходит.

Я взволнована. Я только что поцеловала парня, которого едва знаю! Что я чувствую насчет этого? Что я чувствую к нему? Знаю, что он мне нравится, а то не позволила бы ему меня поцеловать, но теперь все изменится. Я присаживаюсь на кровать и смотрю на стену. Сцена поцелуя проигрывается в моей голове, снова и снова. Улыбаюсь и сворачиваюсь в клубок поверх покрывала. Я очень даже уверена, что сегодня мне будут сниться хорошие сны.

Глава 13

Дорогая Окли,

Извини за последнее письмо. Я был не в настроении. Думаю, слишком много насмотрелся Гарри Поттера. Или никто в Гарри Поттере так не говорил? Старики так говорят? Борода Мерлина, я чудной!

Ты понятия не имеешь, как сильно я сейчас смеюсь, записывая это. Медсестры, возможно, думают, что я схожу с ума. Наверное, они правы.

И все-таки, помнишь, мы ходили на пятого Гарри Поттера в день, когда он вышел? И перед очередью, в которой мы ждали, стоял старый отвратительно выглядящий диван. И мы на него сели. И все, кто нас видел, спрашивали, наш ли он, и мы отвечали, что да. Было весело. Серьезно. Уморительно. Даже несмотря на то, что мы, возможно, подхватили от него какую-нибудь болячку.

Веселые были времена, да? Не переставай заниматься такими вещами. Благодаря им появляются хорошие истории и веселые воспоминания. Продолжай создавать воспоминания, Окли. Не продолжишь, потом пожалеешь.

С любовью, Лукас.

У нас и правда были веселые времена, которых слишком много, чтобы сосчитать. Хотя воспоминание о Гарри Поттере — одно из моих любимых. Мы сидели снаружи на солнце и загорали на этом старом диванчике. Мы были первыми в очереди на этот фильм в день премьеры. Мне не хотелось быть первой, но Лукас заставил меня выбраться из машины и бежать спасать наше место. Сначала было неловко, но после — очень круто. В очереди даже стоял какой-то высокий парень, одетый как Хагрид, с которым мы сфотографировались. Мы были совершенно беззаботными. Но этот день был одним из лучших.

— Окли?

Засовываю тетрадь под подушку, и Джо как раз открывает дверь. Ее взъерошенные волосы убраны в хвостик, и она одета в очень короткие шорты и топик. Если бы у меня было такое тело, как у нее, то я бы тоже так одевалась.

— Привет, — говорю я.

Она заходит и присаживается на край кровати.

— Я просто хотела, чтобы ты знала, что твоя мама сегодня утром забирает твоего папу из аэропорта.

Я замираю.

— Что?

Он правда приехал? Они все выяснили? Или он привез ей на подпись документы на развод? Разве документы получают так быстро?

Джо, должно быть, видит панику на моем лице, потому что похлопывает меня по руке.

— Жаль, что она не сказала тебе. Твой папа собрался сюда в последнюю минуту. Я, вообще-то, спорила с твоей мамой, чтобы она сама сказала тебе, но ей не хотелось тебя будить. Они вернутся позже, обещаю.

— Хорошо. — Мне приходится надеяться, что они все выяснили. Приходится. Надежда — единственное, что у меня осталось.

— Эй, все будет в порядке, — говорит Джо. Она улыбается, морщинки у ее глаз заметны больше, чем я помню. — Вообще-то я хотела с тобойкое о чем поговорить. Я только что получила вызов от береговой охраны, что в десяти минутах езды от нас попал в бедственное положение морской лев. Хочешь поехать со мной и проверить? Сможешь посмотреть, чем я занимаюсь, и ненадолго выберешься из дома. Твои родители должны быть здесь к тому времени, как мы вернемся.

— Конечно. — Не то чтобы у меня было чем еще заняться. Карсон все равно работает. — Дай быстренько переоденусь.

— Замечательно. В этот раз не забудь крем от загара. — Она показывает на мой нос. — Ты начинаешь понемногу облезать.

Ага, великолепно.

***

Через пятнадцать минут мы выходим из дома. Я удивляюсь, когда вижу Диллона у грузовичка Джо. Его лицо озаряется, когда он замечает меня.

— Как дела? Несколько дней тебя не видел.

— У меня все хорошо. — От него снова пахнет кокосом. — Что ты здесь делаешь?

— Мой папа работает с Джо, поэтому время от времени заставляет меня помогать. — Он пожимает плечами.

— Ох. — Мы забираемся в грузовичок, и к нам подъезжает еще один. Джо высовывает голову в окно и разговаривает с мужчиной. Не успеваю я и глазом моргнуть, как мы следуем за ним по улице.

Я сижу рядом с Джо, которая громко разговаривает по телефону, и Диллон плюхается рядом со мной. На нем одета очень обтягивающая футболка, и я не могу не оценить его. Он мускулистый, это точно. Шесть кубиков и все такое. У Карсона тоже они есть, но он не такой загорелый. И его руки не такие...блестящие.

Диллон замечает, что я на него смотрю, и улыбается, выставляя напоказ свои прямые белые зубы. Он наклоняется поближе.

— Можешь продолжить осмотр. Я не возражаю.

А еще он очень высокого мнения о себе.

Я закатываю глаза и отворачиваюсь.

— Что? — спрашивает он, посмеиваясь.

Слава богу, мне не приходится отвечать, так как Джо сбрасывает скорость. Она заезжает на пляж и едет к воде.

— Вот она, — говорит тетя.

Я смотрю вперед и вижу коричневую тушу, лежащую на песке, половина тела в воде. Морской лев едва двигается и издает ужасные звуки. Его окружает группа людей, но никто не подходит слишком близко.

Диллон выпрыгивает из грузовика вместе с Джо. Я остаюсь на своем месте, мой взгляд приклеился к животному, которое барахтается в воде. Вижу, как несколько мужчин выпрыгивают из другого грузовика с большими сетями и другим оснащением. Морской лев не двигается, когда они накрывают его.

Я вылезаю из грузовика и подхожу туда, где все собрались. Вижу, как Джо вводит что-то животному очень длинной иголкой, а Диллон гладит его голову, на которую я долго не смотрю. Я уставилась на массу жира и кости, торчащие из трех глубоких порезов на боку льва. Крови-то и нет особо, только ткань и мясо. Я вздрагиваю от мысли, что могло случиться и как больно животному. Оно просто лежит, едва дыша.