Завещание, стр. 34

Глава 10

Кажется, я сразу утратил весь апломб. Не исключено, что от изумления у меня даже челюсть отвисла. Во всяком случае, в себя я пришел только после того, как Вулф рявкнул;

— Эй, что с тобой? Привидение встретил?

Фред Даркин уверял потом, что я хихикнул, но это неправда. Наоборот, самым официальным тоном, на какой только способен, я произнес:

— Сэр, прошу вас выйти в коридор на пару слов. Дело чрезвычайной важности.

Он посмотрел на меня подозрительно, но, очевидно, на моей физиономии была написана такая растерянность, что ему пришлось приподнять свою массу, опираясь локтями на ручки кресла, и прошествовать через распахнутую дверь. Кстати, я сразу же ее закрыл, опасаясь, как бы нас не подслушали.

— Ну?

— Нас разыгрывают, — ответил я вполголоса, — водят за нос, занимают пустыми разговорами, всякой ерундой…

Шаги, услышанные мною, принадлежали мистеру Джону Данну и его супруге. Поднявшись по лестнице, они заметили пас.

— Мистер Вулф, — обратился к нему Данн, — вы видели Прескотта?

Вулф ответил, что пока нет, и те какой-то усталой, стариковской походкой, волоча ноги, двинулись по коридору дальше.

Как только они скрылись из виду, я снова вернулся к прежней теме:

— Внизу в приемной находится Нейоми Кари, но не это вывело меня из равновесия. Она разговаривает с Дейзи Хауторн.

Вулф нахмурился.

— Какого дьявола надо было меня сюда вытаскивать? Или ты воображаешь, что сейчас время для детских сказочек…

— Нет, сэр, мне бы такое и в голову не пришло. Повторяю: там сидит вдова под вуалью. В приемной. Они беседуют с мисс Кари. Я ее лично сию секунду видел, Кто-то решил подшутить. Но над кем? Кого разыгрывают? Нас или Нейоми?

— Ты хочешь сказать, что кто-то нарядился…

— Вот-вот, правильно. Эти сестры Хауторн исключительно коварные создания. Но которая из вдов настоящая?

— Значит, она в приемной с Нейоми Кари?

— Да.

— И ты ее видел?

— Да.

— А Орри нашел?

— Да. Он приволокся следом за мисс Кари в четырнадцать двадцать пять. Двери ей открывал дворецкий.

С минуту он хмуро смотрел на меня, вытягивая губы, потом сказал:

— Пригласи Фреда сюда.

Я привел Фреда и Вулф обратился к нему:

— Отправляйся куда тебе положено и прими меры для того, чтобы бодрствовать. Не потеряй письмо к мистеру Эймсу. Не вступай в драки. Я буду либо здесь, либо дома…

— Мистер Вулф, я крайне сожалею…

— Я тоже. Иди.

Тот ушел.

— Ну, — сказал Вулф, разглядывая меня в упор, — мы не станем дергаться. Я пойду обратно, а ты сядешь рядом с ней. Потом я попрошу тебя что-нибудь передать, и ты, проходя мимо нее, приподнимешь эту проклятую вуаль.

— Мне не хочется.

— Естественно. Пожалуйста, отвори дверь.

Это был именно тот случай, когда бы я с радостью ушел от Вулфа, но меня удержала мысль, что тот, лишь бы досадить мне, немедленно предложит мое место Дженнету Кейну. Я не размазня и не слизняк. Однажды и чуть не вышиб душу из очаровательной маленькой кубинки, заявившейся в бюро с кинжалом, спрятанным в носовом платке, дабы прикончить Ниро Вулфа за то, что он помог накинуть просмоленную веревку на шею ее приятелю-контрабандисту.

Но теперь в библиотеке, пока я сидел согласно инструкциям Вулфа по другую сторону от нашего варианта Дейзи Хауторн, у меня на душе скребли кошки, а в горле стоял какой-то комок.

Однако я все сделал. Вернее, попытался…

Сначала Вулф задал несколько вопросов и предоставил ей возможность высказаться. По-моему, именно этот визгливый и напряженный голос, который вроде бы совсем не изо рта исходил, звучал у нас в бюро накануне. Для себя я решил, что если она и не Дейзи, то лучшей имитации не придумаешь. Тут нельзя было не вспомнить о таланте Эйприл Хауторн.

Потом Вулф попросил меня передать ему запись остальных бесед. Я поднялся и двинулся вперед. А когда поравнялся с миссис Хауторн, резко поднял руку, как бы пытаясь за что-то ухватиться, дабы удержаться от заранее продуманного падения. Попался мне самый край ее вуали. А поскольку она была закреплена и я знал, что рывок потребуется сильный, то не собирался валять дурака. Однако к последствиям я готов не был. На меня обрушился ураган. Ужасный вопль прорезал тишину, три десятка диких котов вцепились в мое беззащитное лицо.

Будучи существом упрямым, я решил вытерпеть все, но дело до конца довести. Так сказать, умереть на поле брани. И только резкий окрик Вулфа заставил меня нажать на тормоза.

Я увидел ее футах в десяти от себя и до сих пор не понимаю, как ей удалось попасть туда и одновременно нанести такой урон моей физиономии.

— Неуклюжий глупец! — изрек Вулф. — Извинись перед дамой!

— Да, сэр. — Я взглянул на вуаль, выглядевшую так, будто ее и не трогали. — Я просто споткнулся. Очень сожалею, миссис Хауторн.

— Дверь! — произнес Вулф. — Крик наверняка переполошил весь дом.

В коридоре действительно раздались торопливые шаги, и, выглянув наружу, я увидел Энди Данна и его отца с бледными от страха лицами, а за ними — светлое платье мисс Флит и линялую одежду Мэй Хауторн.

— Все в порядке, — заорал я. — Не волнуйтесь. Это я поскользнулся, упал и напугал миссис Хауторн. Прошу прощения, обычная случайность.

Они все равно загомонили, но я не стал ничего слушать и захлопнул дверь прямо у них перед носом. Очевидно, они поверили, что мы не прибили Дейзи и крик ее не был предсмертным, ибо никто для проверки не вошел.

Осмотревшись в поисках зеркала, я ни одного не обнаружил. Лицо мое горело так, словно на него насыпали пороху и поднесли туда спичку.

— Ты бы лучше умылся в ванной, — кротким голосом посоветовал Ниро Вулф. — А потом бы сходил вниз и принес записки, которые там оставил. Просмотри их как следует.

Я был слишком раздражен, чтобы говорить, поэтому удалился, не произнеся ни звука. В ванной комнате я с грустью оглядел увечья, нанесенные когтями бешеной дамочки. Моя гладкая кожа представляла собой плачевное зрелище.

«Производственная травма, — подумал я без особых претензий на остроумие. — Пропади оно все пропадом! Надо поискать себе другую работу, поспокойнее!»

Я намочил губку и приложил ее к распухшим царапинам. Сразу сделалось легче.