Лагуна фламинго, стр. 63

«Мина! — завопил голос в его голове. — Это Мина!»

— Мне пора! — бросил он Джеку и помчался к лестнице.

— Наш wasi’chu всегда торопится, — рассмеялся индеец.

Уже через минуту Франк был на улице. Он увидел, как девушка свернула за угол, и побежал за ней. В последний раз он бегал так быстро, когда был ребенком.

Свернув за угол, Франк сначала подумал, что потерял ее, но вскоре снова заметил в толпе. «Мина!»

Она не шла — она пританцовывала, и его сердце билось в такт ее шагам.

Франк вновь пустился бежать. В домах по обе стороны улицы зажегся свет.

Теперь юноша был уверен, что не ошибся. У девушки были рыжеватые волосы, еще ярче, чем раньше.

— Мина! — позвал он.

Но она не слышала.

— Мина! — На этот раз Франк крикнул громче.

Девушка вздрогнула. Похоже, она не знала, останавливаться ей или идти дальше. Франк воспользовался ее замешательством и сумел ее догнать.

— Ми…

Но он не договорил. Это была не Мина. Опять.

— Простите, мисс. — Он почувствовал, что краснеет. — Я принял вас за другую.

Если вначале девушка испугалась, то теперь на ее губах заиграла улыбка.

— С кем имею честь? — насмешливо уточнила она.

— Франк Блум. — Его губы тоже расплылись в улыбке. Что-то в выражении ее лица его рассмешило. — Я строитель. Из Германии.

— Кэти Магвайр, — представилась девушка. — Я ирландка.

Франк улыбался от уха до уха. Ирландка? Похоже, девушка решила его проверить.

Полчаса спустя они вместе пили портер в пабе, принадлежавшем отцу Кэти. Вокруг царил невероятный шум. Франк уже давно такого не слышал. Играли музыканты, посетители — мужчины и женщины — смеялись, кричали, пели и танцевали.

Вначале Франк испытывал огромное разочарование оттого, что это оказалась не Мина, но теперь юноше стало легче.

Он повел Кэти танцевать и так ловко ее закружил, что и сам от себя такого не ожидал.

В какой-то момент музыка стихла — музыкантам тоже нужно было время от времени утолять жажду.

Вспотев и раскрасневшись, Франк и Кэти смотрели друг на друга. Юноша убрал непокорный локон с ее лба. У Кэти оказались ярко-рыжие, блестящие волосы. Почти как у Мины.

Девушка не могла оторвать от него глаз.

А потом музыканты снова заиграли, и Кэти с Франком опять пустились в пляс.

Оба понимали, что теперь они не отпустят друг друга.

Глава 8

В этом году, несмотря на уговоры матери, Мина настояла на поездке в Буэнос-Айрес на День Независимости. Пако, которому очень понравилось в Ла-Дульче, приехал в гости и, узнав о планах Мины, вызвался сопроводить ее. Мина сказала ему, что этот день и эта площадь связаны для нее с воспоминаниями о человеке, которого она потеряла несколько лет назад и по которому очень скучает. Аннелии не очень-то понравилось предложение Пако, но аргументов для отказа у женщины не нашлось.

Для Мины поездка в Буэнос-Айрес с молодым человеком оказалась совершенно новым приключением. Иногда она даже представляла себе, что гуляет по городу не с Пако, а с Франком. Впервые за долгое время в ней вновь проснулась надежда увидеть любимого. Мина не верила в его смерть. Не верила в то, что Франк ее позабыл. «Я бы почувствовала, если бы он умер, — вот уже в который раз повторяла себе Мина. — Я бы это почувствовала».

Они с Пако пустились в путь накануне Дня Независимости, переночевали в гостинице, чтобы отдохнуть перед праздником, а потом отправились на площадь.

Мина оглянулась. Раздавалась громкая музыка. Салют ознаменовал открытие праздника. Мина любовалась украшенными ко Дню Независимости зданиями.

Заметив уличного торговца, Пако купил Мине апельсин. Яркая веселая толпа подхватила пару, и Мина присоединилась к общему веселью. Да, Мина волновалась о том, придет ли Франк, но Пако был так мил, что заставил ее позабыть о тревогах. Он потанцевал с девушкой и даже уговорил ее спеть. Вопреки ожиданиям, Мина отлично провела время, и во многом за это следовало благодарить Пако. Но чем ближе был вечер, тем сильнее нарастало в ней напряжение. Да, Мина танцевала, ела, пила и смеялась, но не забывала время от времени возвращаться к монументу. Однако Франка в толпе не было.

Тем не менее девушка не сдавалась.

День пролетел словно миг. Сгустились сумерки. Мина все оглядывалась по сторонам, но тщетно. Когда совсем стемнело и ночное небо усеяли разноцветные искры фейерверков, Мину охватила грусть. Пако заметил, что девушке тоскливо, и решительно потащил ее танцевать. И правда, это немного помогло. Мина была благодарна Пако за то, что он позволил ей отвлечься.

Полночь была уже не за горами, когда парочка наконец остановилась. Мина совсем запыхалась. Пако отправился за выпивкой и, вернувшись, увидел девушку у монумента Майской пирамиды. Мина казалась такой маленькой и хрупкой, и хотя Пако не знал, что ее гнетет, ему стало жаль ее.

Аннелия давно уже так не тревожилась. Когда же Мина и Пако вернутся? С самого утра женщина была на ногах. Подойдя к окну кухни, женщина выглянула наружу. Что, если Франк придет на площадь? Но зачем ему это делать? Он явно поверил Аннелии, когда та сообщила о смерти Мины. У него не было причин… Или были? Мог ли Франк прийти на место встречи еще раз, зная, что Мина умерла? «Нет», — вновь и вновь повторяла себе Аннелия.

Она глубоко вздохнула, вернулась к столу и принялась за тесто. Женщина собиралась испечь яблочный пирог. Нужно же ей было чем-то заняться, а спать она не могла. С помощью Аполлонии она развела огонь в печи. Теперь же тесто было почти готово, яблоки очищены и нарезаны.

«Господи, ну когда же они вернутся? Уже почти полдень».

После завтрака Эдуард присоединился к Аннелии, но, увидев, что ей сейчас не до него, тактично удалился. Каждый шорох заставлял женщину подбегать к окну или к двери. Она не раз выходила на веранду и всматривалась в даль.

Аполлония тоже сдалась и больше не пыталась вовлечь Аннелию в разговор.

— Твоя дочь вернется, — сказала она напоследок. — Пако — хороший мальчик, он очень ответственный.

Аннелия ей не ответила.

Снаружи раздался шум. Кто-то поднялся по ступенькам на веранду и подошел к двери. Аннелия застыла. Ну вот, Мина вернулась. Кого она встретила? Что видела?

В дверь постучали.

Аннелия вздрогнула. Зачем стучать?

Когда она открыла, у нее подогнулись колени. За дверью стояла совсем не Мина.

— Я ищу господина Бруннера из Ла-Дульче. Я не ошиблась? — спросила девушка с золотисто-каштановыми волосами и черными глазами.

— Да. — Аннелия кашлянула. — Да, он живет здесь.

— Меня зовут Бланка Бруннер, — сказала девушка. — Я его племянница.

Глава 9

Тростник зашелестел — похоже, подул легкий ветерок. Когда поднимался ветер, стебли раскачивались из стороны в сторону, как будто плясали.

Уход за сахарным тростником означал нелегкий труд. Иногда между его стеблями прятались змеи или ядовитые пауки. Отец Марко, Хуан, ловко рубил растения мачете. С таким орудием нужно было обходиться чрезвычайно осторожно — если поранишься, никто тебе не поможет.

Работа на полях была очень тяжелой, а дон Лоренцо платил мало, и Марко это понимал. Денег хватало только на то, чтобы выжить.

Марко привык к такой жизни с самого детства, но, с тех пор как в Тре-Лома переехала новая семья, юноша понял, что существует и другой путь.

Марко нахмурился. У него были зеленые глаза — большая редкость в Тукумане — и курчавые темно-каштановые волосы. Хотя юноша был худощав, его мышцы были словно сделаны из стали, закаленные тяжелым трудом.

Вначале Марко считал, что это всего лишь слухи, но потом уверился в том, что новая семья хорошо обращается со своими работниками. Сантосы приехали с севера, из Сальты, и Марко сам слышал слова дона Лоренцо, мол, они не знают, как обстоят дела в Тукумане.