В стране кораллового дерева, стр. 88

— Вопрос только в том, — Юлиус, вытягивая шею, пытался рассмотреть, что находится за низкой изгородью; он тоже сел, — сможем ли мы предложить что-нибудь разбойникам, чтобы их задобрить.

— Наших лошадей? — Виктория почувствовала, как у нее на спине выступили капельки пота. — Но тогда мы застрянем здесь надолго, — обреченно произнесла она и покачала головой. — Кроме того, лошадей они у нас уже отняли. У нас просто нет ничего, что бы мы могли им предложить.

Она увидела, как Юлиус кивнул, и поняла, что у нее такое же растерянное выражение лица. Женщина ломала голову в поисках решения, но так ничего и не смогла придумать. Они молча сидели, говорить было не о чем. Оставалось ждать.

Немного позже кто-то откинул покрывало, которое служило дверью. Показалась чья-то бородатая голова, и мужской грубый голос потребовал выйти. Обоим пленникам пришлось выбраться наружу. Колючие веточки запутались в волосах у Виктории и у Юлиуса. Виктория изо всех сил старалась сдержать дрожь, глядя на небольшую шайку отчаянных, оборванных людей, которые собрались снаружи. На несколько секунд воцарилась тишина, слышался только тихий говор да фырканье лошадей.

— Кто вы такие? Что вы здесь делаете? — спросил наконец человек, стоявший в центре группы. Он был одет чуть лучше остальных.

Виктория и Юлиус переглянулись, потом женщина глубоко вздохнула и сказала:

— Меня зовут Виктория Сантос. Я сбежала от мужа. Нам нужна помощь.

Хохот вскоре стих. Человек, который, судя по всему, был главарем, подошел к Виктории и остановился рядом с ней. Ей казалось, что она чувствует на своем лице его теплое дыхание, и все же ее знобило. На какое-то время он задержал на ней взгляд. У этого мужчины были узкие серые глаза и густые каштановые волосы с рыжеватым отливом, лицо угловатое, нос был скошен немного влево, словно когда-то был сломан. Мужчина напомнил ей одного шотландского коммерсанта, с которым Рикардо Сантос когда-то вел дела, только одежда на нем была рваная. И все же он не выглядел жалким. Фигура у главаря крепкая и жилистая, загар свидетельствовал о том, что бoльшую часть времени он проводил под открытым солнцем. Мужчина вытянул руку и погладил Викторию по щеке. Она насчитала четыре пальца — мизинец отсутствовал.

— А я думал, мои люди вас похитили. — В его голосе явно слышались игривые нотки.

— Зачем тогда вы спрашиваете, что мы здесь делаем? — ответила Виктория, прежде чем смогла подумать.

Ее собеседник вновь громко рассмеялся.

— А кто тебе сказал, голубка моя, что мы не отправим тебя прямо к твоему мужу, чтобы он выплатил нам за тебя кругленькую сумму?

— Он ненавидит меня. Он никогда за меня не заплатит. — Виктория старалась не спускать глаз с главаря.

— Значит, вы оба ничего не стоите? — На лице мужчины не отразилось никаких эмоций.

— Если бы мой муж знал, что я… — Виктория решилась мельком взглянуть мимо вожака на других мужчин, — что я здесь, у вас, он бы с радостью оставил меня тут, но я… но мы… — Она с мольбой взглянула на Юлиуса. — Мы готовы заплатить, как только у нас появится такая возможность.

Сама того не желая, Виктория потупила взор. Ей пришлось собрать все свое мужество, чтобы вновь взглянуть на главаря шайки.

— Интересная мысль, — ответил он. — Оригинальная.

Виктории показалось, что она заметила на лице разбойника улыбку. «У него хороший испанский, — промелькнуло у нее в голове, — как странно». Женщина по-прежнему старалась не отводить от него взгляд.

— Значит, ты сбежала от мужа, моя красавица?

Виктория увидела, как заблестели глаза у мужчины, от которого она не знала, чего ожидать.

Женщина глубоко вздохнула.

— А разве здесь есть кто-то, кто не сбежал, сеньор?.. — спросила она смелее, чем сама от себя ожидала.

В тот же миг в лице ее собеседника появилось что-то отталкивающее.

— Нет, — резко ответил он, — мы не в бегах. Мы у себя дома. Здесь наше королевство, а мы — короли.

— Хорошо, сеньор… — Виктория в очередной раз попыталась выяснить имя главаря.

— Локо, — любезно произнес он, — зовите меня Локо.

«Локо, — повторила про себя Виктория, — безумец». Впрочем, она не хотела задумываться над тем, что значит слово «локо». Бандит тем временем отвернулся от нее и взглянул на Юлиуса.

— А это кто? Он твой любовник?

— Нет. — К своему удивлению, Виктория почувствовала, что покраснела.

— Нет? — Главарь бандитов оскалился. — Если бы он оказался твоим любовником, я непременно прикончил бы его, голубка. Из-за тебя.

Он схватил Викторию за руку, а другую положил ей на талию. У Виктории перехватило дыхание. Она резко убрала руку, лежащую у нее на талии, высвободилась из объятий и толкнула бандита в грудь.

— Эй, Руфус! — крикнул один из его товарищей. — Это же маленькая чертовка! Прижми-ка ее покрепче!

Руфус, который сам себя называл Локо, отпустил руку Виктории и скрестил руки на груди.

— Я думаю все же, что верну тебя мужу. Если он тебя не хочет, то всегда сможет сказать мне об этом. Я-то уж знаю, как с тобой поступить!

Виктория старалась не обращать внимания на его ухмылку.

— Мой муж один из тех, из-за кого вы сидите здесь, а не на своей земле, — сказала она. — Он крупный землевладелец.

Ухмылка тут же исчезла с лица Руфуса.

— А может, мы сами хотим здесь сидеть, сеньора, здесь, на свободе!

Виктория сделала вид, будто не услышала этой фразы, и обратилась к остальным:

— Я уверена, что среди вас есть те, кто бежал сюда из-за долгов, те, кто бежал сюда в стремлении к свободе, и те, чью жизнь мой муж и свекор превратили в ад…

Руфус дернул ее за руку.

— Думаю, сейчас самое время прекрасной сеньоре закрыть рот.

Юлиус хотел поспешить ей на помощь, но Виктория покачала головой.

— Позволь мне договорить! — воскликнула она.

— Да, пусть договорит! — раздались голоса из толпы.

Виктории потребовалось некоторое время, чтобы собраться с силами.

— Отпустите меня и моего провожатого, и я обещаю, что вы об этом не пожалеете.

Глава третья

Анна глубоко вздохнула. День прошел неплохо. Книги заказов полнились записями, и лишь немногие лошади оставались в стойлах. Также было арендовано большинство экипажей, дрожек и повозок. Во дворе двое работников ремонтировали повозку, еще двое чистили экипаж. Снова вздохнув, Анна захлопнула бухгалтерскую книгу, откинулась на спинку кресла и уставилась в стену. Прошло всего несколько недель с тех пор, как Виктория и Юлиус отправились в путь. Может быть, они уже нашли Педро? Душу, словно червь, точила ревность, которая мучила Анну с первого дня их отъезда. Она все же призывала себя к спокойствию: «Юлиус любит тебя, и ты уже не маленькая девочка. Доверяй ему». Вздохнув, она наклонилась вперед и оперлась локтями на стол. Анна была обессилена, но это и хорошо. Когда много работы, нет времени на ревность. Возможно, у нее нет причин для волнения.

Анна взглянула на книгу заказов, которая все еще лежала перед ней, но тут вдруг скрипнула дверь. Женщина бросила взгляд через плечо. Ленхен просунула голову в щель и робко улыбнулась.

— Можно мне войти?

— Конечно. Почему ты спрашиваешь?

Ленхен не ответила. Анна указала на стул рядом с собой, и сестра села.

— Ты волнуешься, сестрица? — спросила она. — У Юлиуса и Виктории все получится. Они вернутся.

— Да. — Анна нерешительно улыбнулась. — Да, конечно.

Она немного стыдилась своей ревности, которая, несмотря на увещевания, все не исчезала. Ревновать было глупо. Поездка была настолько опасной, что никто не мог поручиться за то, вернутся ли Виктория и Юлиус живыми и здоровыми. Оба занимались более важным делом, чем Анна. Смешно представлять, как Виктория и Юлиус лежат в траве, взявшись за руки. Анна взглянула на улыбающееся лицо Ленхен.

— Юлиус наверняка и не предполагал так быстро к тебе вернуться, — сказала она. — Он тебя очень любит, сестрица! Любая женщина была бы счастлива, если бы у нее был такой мужчина.