Порочные узы (ЛП), стр. 86

Эндрю покачал головой, на его лице отчетливо нарисовалось презрение.

- Прошлой ночью, нарвавшись на шлюшку-стриптизершу, он попал под арест, так и не успев сказать тебе о том, что я в городе.

- Ты? Это ты, преследовал меня всё это время?

Посмотрев на нее, Джек скривился, а затем бросил взгляд на Дика. Боковым зрением она увидела, что Дик кивнул. Морган напряглась. Они собирались сделать что-то глупое и героическое - подвергнуть себя смертельной опасности.

- Нет, - прошептала им Морган.

- Я твой спаситель!

Заорал на нее Эндрю, после чего выражение его лица приобрело жесткое, хмурое выражение.

- Кто-то должен спасти тебя от самой себя. Когда мы впервые встретились, ты казалась такой нежной и невинной. Что, я упустил из виду твою распущенность, ведь тогда тебе было слегка за двадцать, и мы не знали друг друга прежде. После нашей ссоры по поводу твоих бредовых постельных идей, я, в конечном счете, осознал, что, должно быть, не уделял тебе достаточно внимания, поэтому начал преследовать тебя, даже не принимая в расчет твою интрижку с господином Россом. Я решил сделать тебе приятное, искренне веря в то, что спасу тебя, сделав своей женой.

Сняв пистолет с предохранителя, он презрительно кивнул головой в сторону Джека.

- Как только ты встретилась с мистером Коулом, то начала вести себя, как течная сука. Он же известный в определенных кругах доминант, да? Именно поэтому ты все время раздевала его взглядом?

Сделав глубокий вдох, Морган решила сохранять спокойствие, несмотря на то, что руки так и чесались задушить этого ублюдка и с криком убежать подальше от его пушки. Но она проигнорировала свой порыв и потеющие ладони.

- Я хотела Джека. Он понял мою потребность в подчинении, Эндрю. И в том, чему он меня научил, нет ничего плохого.

Несмотря на всю ту ложь, что встала между ними, у нее навсегда останется этот подарок от Джека.

- Твой отказ принять меня такой, какая я есть, лишь доказал, что мы не подходим друг другу. Удели свое внимание другой женщине. Возможно, в отличие от меня, она оценит твою одержимость и навязчивость. Короче, убирайся к черту, из моей жизни.

- Ты только доказала то, чего я так боялся. Единственный способ выбить все это дерьмо из твоей башки, это убить тебя.

Морган замерла. Эндрю поднял пистолет.

Эндрю - ее бывший продюсер, ее бывший жених, кроткий высокохудожественный тип, был не просто в гневе. Он всерьез планировал убить её.

- Давай! - напряженно крикнул Джек, сотрясая воздух.

Схватив ее, Дик утянул ее на пол, скрутившись в клубок рук и ног. Боковым зрением она увидела, как Джек выхватил из-за спины Брэндона пистолет и оттолкнул того в угол за Эндрю, чтобы убрать его с линии огня.

После, она уже ничего не могла видеть, потому как Дик, вытащив ее из кокона простыни, начал заталкивать ее под кровать.

В комнате прогремел выстрел.

Секундой позже, что-то ужалило ее в грудь, от чего дыхание со свистом вырвалось из ее легких. Кожу обожгло огнем. А в следующее мгновение, ее тело взорвалось от боли. Она вскрикнула. Но второй выстрел заглушил этот звук.

Пытаясь поймать губами воздух, она задыхалась, на нее напало странное ощущение невесомости, уносящее сознание прочь. Крик, глухой стук, затем…

- Морган! - словно издалека она услышала, как кто-то кричал.

Джек. Это был голос Джека. В нём слышалось беспокойство.

- Здесь…, - прошептала она, морщась от боли.

Что с ней случилось?

- Твою мать! громко сказал Дик, позади нее.

- Она ранена!

Она ранена? Широко распахнув глаза, Морган увидела, как Дик, положив свою футболку ей на грудь, надавил. Больно, чёрт возьми!

- Нет.., - простонала она.

- Куда? требовательно спросил Джек.

- Дьявол, я не знаю. Думаю, что в грудь. Кровь повсюду. Вот дерьмо, у нее сильное кровотечение. Звони 911!

Глава 18

Упав на колени, Джек наблюдал за тем, как, бледнея, кожа на лице Морган становится почти прозрачной.

Серая футболка Дика, пропитавшись кровью, стала черного цвета. Металлический запах крови, прожигал его ноздри, взрывной волной докатываясь до мозга.

Сукин сын, ему было жаль, что он не мог убить этого мудака Эндрю еще раз! За то, что тот, заставил ее сомневаться в своей привлекательности. Даже за сами мысли о том, чтобы причинить ей боль. И на этот раз, он с удовольствием бы засадил этому ублюдку пулю между глаз. Но все это позже, сейчас главное спасти Морган.

Одной рукой сдернув с постели простынь, и надавливая на рану, он обернул ее вокруг нее, а другой потянулся за телефоном. Потребовалось всего несколько секунд, чтобы набрать 911, и услышать, как диспетчер пообещает, что помощь прибудет к ним через несколько минут. Джеку оставалось только надеяться на то, что Морган протянет до их приезда. Теперь все, что от него требовалось, это подождать… и уничтожить некоторые улики.

Бросив полный отчаяния взгляд на Дика, Джек был потрясен, увидев в его глазах точно такое же беспокойство. Морган даже оставила свою отметину на крепкой заднице его бизнес-партнера.

- Забирай Брэндона и убирайтесь отсюда.

- Я не оставлю ее, - сжав губы и нависнув над ним, произнес Брэндон.

- Если останешься, журналисты скажут тебе “Большое спасибо, чувак”, - прорычал Джек.

- Четверо мужчин, один из которых труп, два пистолета и голая женщина в номере отеля. Они станут задавать вопросы и сенатор, имеющий виды на президентское кресло, не получит его из-за проделок сына. Уходи, а я прикинусь телохранителем при исполнении. У меня есть друзья среди местных. Это прокатит.

Брэндон заколебался. Джек мог бы сказать, что его бывшему другу было крайне трудно принять решение, но прямо сейчас ему было насрать на это. Он сосредоточил все свое внимание на том, как остановить кровотечение у Морган. Но ничего не помогало. Кровь продолжала течь и течь из раны…

- Держись, cher. Останься со мной. Ты не можешь сдаться, только не теперь. Je t’aime, mon coeur.

- Ты любишь ее? тихо поинтересовался Брэндон, выглядя при этом потрясенным.

- И не увиливай от ответа, твою мать. Ты действительно любишь ее?

У Джека не было времени на то, чтобы избавиться от его пристального взгляда.

- Да, я люблю ее, и уверен, что позже, ты найдешь способ, отрезать мне за это яйца. Но прямо сейчас, я хочу, чтобы ты убрался, к черту, отсюда.

- Но она -

- Если СМИ, превратит эту ситуацию в цирк из-за тебя, и она умрет, я лично позабочусь о том, чтобы они разобрали тебя по кусочкам!

На мгновение, Брэндон замолчал, затем кивнул.

- Подожди, - позвал его Джек.

- Пистолет. У тебя ведь нет лицензии на ношение оружия в Луизиане, так?

А ведь только что, с помощью этого оружия, Джек убил человека.

Сын сенатора вздрогнул.

- О, Боже.

- Девяти миллиметровый? спросил Дик.

- Да.

Голос Брэндона дрогнул.

- Джек? спросил Дик.

- Загляни в мою сумку. Вытащи пули и выбрось их в траву. В случае если начнется обыск, это лучшее, что мы можем сделать. Эти ребята слишком стары, чтобы идеально соблюсти протокол, они не будут тщательно копаться. Это сработает.

Послышались звуки сирены.

Дик выругался, вытаскивая пули из пистолета Брэндона и сумки Джека. Распахнув французские двери, он быстро выбросил пули в траву.

Джек вздрогнул, его сердце ускорило ритм в ответ на приближающийся звук. Боже, он может потерять единственную женщину, которую по-настоящему любил. Женщину, с которой он хотел провести остаток своей жизни. Женщину, которая ему не принадлежала.

- Я позвоню Алиссе, и мы найдем место, куда можно спрятать Брэндона. Свяжись со мной, когда сможешь, - сказал Дик, так и не одевший рубашку, подходя с Брэндоном к двери.

Все еще нажимая на рану, Джек кивнул, боясь приподнять простынь и обнаружить, что кровь еще не остановилась, что пуля задела какой-нибудь жизненно важный орган и медленно убивает ее. Блять, и какого хрена он пропускал курсы по оказанию скорой медицинской помощи!