Ходячий замок (илл. Гозман), стр. 47

– Лучше отойди, Майкл, – посоветовал Хоул.

– Шпион! – закричала Софи. – Пролаза!

– В чем дело? – поинтересовался Хоул. – Вы что, хотите, чтобы ставни тоже были черные с золотом?

– Ах вы бессовестный… – Софи запнулась. – Вы не только это слышали! Вы… вы… И давно вы знаете, что я… что я?..

– Что вы заколдованы? – уточнил Хоул. – Ну…

– Я ему рассказал, – робко высунулся Майкл из-за плеча Хоула. – Моя Летти…

– Ты?! – завопила Софи.

– Другая Летти тоже не стала держать язык за зубами, – поспешно вмешался Хоул. – Сами знаете. Да и миссис Ферфакс в тот день трещала без умолку. Мне тогда вообще, по-моему, все кому не лень об этом рассказывали. Даже Кальцифер, когда я его спросил. Да и неужели вы искренне уверены, будто я настолько несведущ в собственном ремесле, что не способен распознать сильнейшее заклятье, когда мне им прямо в нос тычут? Я даже несколько раз пытался его снять, когда вы не видели. Только ничего не выходило. Тогда я повел вас к миссис Пентстеммон, понадеялся, что она сумеет справиться с этими чарами, однако, судя по всему, и у нее ничего не вышло. Волей-неволей я пришел к заключению, что вам просто нравится скрываться под этой маской…

– Маской? – завизжала Софи.

Хоул рассмеялся ей в лицо.

– Да уж наверное, раз вы сами ее поддерживаете, – сообщил он. – Ну и семейка, право! Может быть, вас тоже на самом деле зовут Летти?

Для Софи это было слишком. Тут в комнату бочком протиснулся Персиваль с ведром гербицида в руке. В ведре еще оставалась добрая половина едкой жижи. Софи уронила бидон, отняла у Персиваля ведро и швырнула им в Хоула. Хоул пригнулся. Майкл увернулся от ведра. Гербицид вспыхнул зеленым пламенем от пола до потолка. Ведро грянулось в бадью с цветами, и цветы мгновенно погибли.

– Ух ты! – одобрил Кальцифер из-под поленьев. – Лихо.

Хоул осторожно извлек череп из-под бурых останков цветов и обтер его о рукав.

– Еще бы не лихо, – заметил он. – Софи у нас не мелочится. – Обтертый череп побелел, как новенький, а на черном рукаве появилась линялая голубая с серебром полоса. Хоул положил череп на стол и скорбно оглядел рукав.

Софи совсем было решилась развернуться и уйти из замка куда глаза глядят, но все равно идти пришлось бы по дороге, а на дороге болталось Пугало. Тогда она плюхнулась в кресло и стала там злиться. Слова больше не скажу этим мерзавцам, думала она.

– Софи, – подал голос Хоул, – я старался как мог. Неужели вы не заметили, что в последнее время кости ноют куда меньше? – Софи промолчала. Тогда Хоул махнул на нее рукой и обратился к Персивалю. – Рад видеть, что вы все-таки собрались с мыслями. А то вы меня здорово напугали.

– Я правда почти ничего не помню, – виновато поежился Персиваль. Но он и в самом деле не казался больше полоумным. Он взял из угла гитару и пробежался пальцами по струнам. У него тут же получилось подобие мелодии.

– Завидую белой завистью, – с жалобным видом заявил Хоул. – Мне, знаете ли, от рождения медведь на ухо наступил. Рассказали ли вы Софи всю правду? Может быть, вы вспомните, чего от вас добивалась Ведьма?

– Она хотела выведать все, что я знаю про Уэльс, – ответил Персиваль.

– Так я и думал, – серьезно сказал Хоул. – Ладно. – И он отправился в ванную и не появлялся два часа. Все это время Персиваль наигрывал на гитаре медленные задумчивые мотивы, словно бы учился, как обращаться с инструментом, а Майкл ползал по полу с дымящейся тряпкой, пытаясь избавиться от следов гербицида. Софи сидела в кресле и не произносила ни слова. Кальцифер то и дело выскакивал из-под поленьев, поглядывал на нее и прятался обратно.

Хоул вышел из ванной в костюме, сверкающем чернотой, с волосами, сверкающими белизной, и в облаке пара, благоухающего горечавкой.

– Вернусь поздно, – бросил он Майклу. – В полночь наступает день Середины лета, и Ведьма наверняка что-нибудь отмочит. Поэтому держи оборону наготове и, будь добр, не забудь, что я тебе сказал.

– Хорошо, – кивнул Майкл, бросая в тазик дымящиеся остатки тряпки.

Хоул повернулся к Персивалю:

– Кажется, я знаю, что с вами стряслось. Разобраться с тем, где у вас кто, – та еще работенка, но вот я вернусь, и завтра попробуем. – Хоул направился к двери, но остановился, взявшись за ручку. – Софи, вы со мной по-прежнему не разговариваете? – печально спросил он.

Софи понимала, что Хоул и в раю будет ныть, если сочтет, будто это его красит. И к тому же он только что беззастенчиво воспользовался ею, чтобы разговорить Персиваля.

– Нет! – рявкнула она.

Хоул со вздохом вышел. Софи подняла голову и увидела, что ручка повернута вниз черным. Ну и пожалуйста, подумала она. Какое мне дело до того, что завтра день Середины лета! Я ухожу!

Глава двадцатая, в которой Софи становится все труднее покинуть замок

Наступил рассвет дня Середины лета. Примерно в тот же миг Хоул ворвался в дверь с таким грохотом, что Софи так и подскочила в своем уголке, решив, что Ведьма гонится за ним по пятам, не иначе.

– Позабыли взять меня в игру! Им все равно, что завтра я умру! – проревел Хоул.

Софи поняла, что он пытается напеть Кальциферову песенку про кастрюлечку, и улеглась обратно, после чего Хоул немедленно споткнулся о кресло и растянулся, так пнув при этом табурет, что он улетел на другой конец комнаты. Затем Хоул безуспешно попытался подняться наверх сначала через кладовку, а потом через двор. Это его несколько озадачило. Однако в конце концов он обнаружил лестницу – всю, кроме нижней ступеньки, – и рухнул на нее лицом. Замок сотрясся до основания.

– В чем дело? – холодно спросила Софи, просовывая голову между столбиками перил.

– Встреча регбийного клуба! – с величайшим достоинством отвечал Хоул. – Неужели вы забыли, что я играю за сборную университета, миссис Проныра? [2]

– Странноватые у вас игры, – пробурчала Софи.

– Я великий чародей и невидимое зрю направо и налево, – укорил ее Хоул, – и как раз направлялся в постель, а вы мне дорогу загораживаете. Я знаю, как прошлое вернуть и отчего хромает бес…

– Иди ляг, придурок, – сонно промычал Кальцифер. – Ты же пьян в стельку.

– Кто, я? – оскорбился Хоул. – Заверяю вас, друзья мои, я тре… тер… тверез как стеклышко! – И он поднялся и побрел наверх, держась за перила, словно боялся, что стоит их отпустить – и они куда-нибудь денутся. Дверь спальни ловко увернулась от него. – Какое гнусное коварство! – заметил чародей, натыкаясь на стену. – Спасением мне станет мое сиятельное бесчестье и леденящая душу злобность… – Он еще несколько раз наткнулся на стену – в разных местах, – а потом наконец обнаружил дверь спальни и вломился в нее. Софи было слышно, как он там падает на пол, жалуясь, что кровать постоянно отпрыгивает в сторону.

– Просто ужас что такое! – сказала Софи и приняла решение немедленно уходить.

К несчастью, от грохота проснулись Майкл и Персиваль, который устроился на ночлег на полу в комнате Майкла. Майкл спустился вниз и заявил, что совсем не хочет спать и что можно пойти и по холодку набрать цветов для гирлянд к празднику. Софи была не против в последний разок сходить за цветами. Снаружи висел теплый молочный туман, напоенный запахами, и сквозь него проглядывали приглушенные цветные пятна. Софи заковыляла по траве, пробуя мокрую почву тростью и прислушиваясь к щебету и писку тысяч певчих птиц. Ей было жалко лишаться всего этого. Она погладила влажную атласную лилию и повертела в пальцах колкий лиловый цветочек с длинными пушистыми тычинками. Оглянулась на высокий черный замок, рассекающий туман у нее за спиной. Горько вздохнула.

– Он здесь все здорово улучшил, – подал голос Персиваль, сгружая в летучее корыто Майкла охапку мальв.

– Кто? – спросил Майкл.

– Хоул, – ответил Персиваль. – Сначала тут были только кусты, и то довольно мелкие.

– Так вы вспомнили, что бывали тут раньше? – обрадовался Майкл. Судя по всему, мысль о том, что Персиваль на самом деле принц Джастин, не давала ему покоя.

вернуться

2

Настало время раскрыть секрет песенки Кальцифера про кастрюлечку. Это «Sosban Fach», гимн валлийской лиги регби, в которой состоит и Хоуэлл Дженкинс; в ней поется о том, что «Время идет, кипит кастрюлечка в очаге, а жизнь продолжается».