Отзвуки убийства, стр. 37

— Я не могу здесь оставаться. Просто не могу! Я хочу уехать отсюда.

— Было бы очень хорошо для всех нас, — хрипло произнес Данди, — если бы вы решили поступить так неделю назад. Возможно, не окажись вы здесь…

— Замолчите, — грубо оборвал его Хикс. Он встал и подошел к Хитер. — Не обращайте на него внимания. Его частенько заносит. Разрешил ли вам уехать окружной прокурор?

— Нет. Но я все равно собираюсь это сделать. Я не могу…

— О'кей. Посмотрим. А пока давайте уйдем из этой комнаты. — Хикс обратился к Данди: — Да успокойтесь вы, ради бога!

Он жестом пригласил Хитер выйти и последовал за ней в коридор. В нескольких шагах находилась ее комната. Они вошли, закрыли дверь, и Хитер сказала:

— Я не могу говорить в этой комнате. Именно поэтому меня отвели к окружному прокурору. Я здесь сболтнула лишнее, а в соседней комнате находился мистер Брегер и полицейский, они все слышали. Мистер Брегер постучал по стене, чтобы предупредить…

— Значит, говорите тише. — Хикс поднялся, подошел к окну, закрыл его и вернулся назад. — С кем вы разговаривали?

— С Россом Данди. Я была у себя, а он зашел…

— Чтобы спросить о пластинке?

— Во всяком случае… он не спросил о ней. Это сделала я сама. Поинтересовалась, откуда у него пластинка с записью голоса моей сестры…

— Я же предупреждал вас…

— Знаю, знаю. Но я и не заметила, как это слетело у меня с языка.

— Говорите тише. Да будет вам известно, Купера убили потому, что он упомянул о пластинке. Надеюсь, теперь вы понимаете, что я не напрасно просил вас помалкивать. Кто-то загнал себя в тупик, из которого не находит выхода. Но прежде чем этот человек прекратит напрасные попытки вырваться, он, если сумеет, пришьет вас и меня.

Они стояли лицом друг к другу. Хитер немного подняла голову, и ее глаза, находившиеся на уровне его подбородка, смотрели прямо в его глаза. Она перешла на шепот:

— Кто этот человек?

Хикс отрицательно покачал головой:

— Возможно, я знаю, кто он. А может быть, нет.

Я приехал сюда, чтобы пополнить свои сведения, а застал все это. Скажите, устанавливали когда-либо подслушивающее устройство в этом доме?

— Да. Одно такое устройство и сейчас вмонтировано в стену гостиной.

— Это позабавит Корбетта. Любопытно, понравится ли ему известие, что комната, где он проводит допросы, прослушивается. Когда установили устройство?

— Оно уже было установлено, когда я приехала сюда год назад. Его использовали для экспериментов.

Примерно два месяца назад его заменили на новое устройство последней модели.

— Кто его устанавливал?

— Не знаю, кто это сделал первоначально, а новую модель установил Росс Данди.

— Не повышайте голоса, — предостерег ее Хикс. — Теперь о сегодняшнем дне. Относительно Купера.

Когда это произошло, вы находились в лаборатории?

— Да. Меня вызвал Брегер и сказал, что в лаборатории меня ждет Купер… Нет, он сказал это, когда мы шли по лесу…

— Расскажите, что случилось в лаборатории.

Хитер выполнила его просьбу. Он внимательно выслушал, задал несколько вопросов, вроде бы удовлетворенно кивнул и сказал:

— О'кей. Этого пока достаточно. Другие моменты мы проясним по пути в Нью-Йорк.

— В Нью-Йорк?

— Конечно. Вы же сказали, что хотите уехать отсюда, и я отлично вас понимаю. К тому же мне надо кое-что предпринять в другом месте. Так что мы можем отправиться вместе. Машина, которую вы дали мне на время, припаркована у обочины дороги примерно в четырехстах ярдах по направлению к Катоне. Представляете себе это место?

— Да. Напротив старого фруктового сада.

— Неподалеку оттуда еще какой-то дом.

— Да, дом Дарби.

— Будет лучше, если мы уйдем отсюда врозь. За вами вряд ли они будут следить особенно строго, и если не оплошаете, то доберетесь туда. Идите кружным путем через сад и пастбище. Вы не боитесь?

— Боюсь? Конечно нет!

— Тем лучше для вас. Я постараюсь прийти туда поскорее. Перед уходом мне предстоит уладить небольшое дельце. Но после него мне станет труднее вырваться отсюда. Они меня хватятся. Так что наберитесь терпения. Можете вздремнуть на заднем сиденье. Переоденьтесь в темное и не берите с собой никаких вещей. В случае каких-то недоразумений…

Подождите минуточку. — Хикс нахмурился. — Ключи от машины у меня. Есть ли запасные?

— Есть в ящике в столовой.

— Сможете взять их?

— Конечно.

— Вы — чудо. Когда вырастете и станете такой же большой, как я, вас изберут президентом.

Хикс сел, развязал шнурок и снял ботинок. Положив его на колени, он достал из кармана бумажник и записную книжку. Из бумажника извлек багажную квитанцию, взглянул на нее, что-то чиркнул в записной книжке, вырвал листок и подал его Хитер. Потом засунул квитанцию в ботинок и надел его на ногу.

— Храните это в надежном месте, — сказал он. — Ваша туфля тоже годится для этого. Это номер квитанции и вещь, которую я сдал в камеру хранения на Центральном вокзале. Если со мной что-либо произойдет, то свяжитесь с женой Данди и отправляйтесь вместе с ней к инспектору Ветчу, в полицию Нью-Йорка. Обе расскажите ему все, что вы знаете, ничего не утаивая. Полностью доверьтесь ему. Сообщите номер этой квитанции и попросите его взять сданную на хранение вещь. Ветч хороший малый, хоть и немного манерный. Он вам понравится.

Но что… — Хитер пристально смотрела на него. — Почему вы думаете…

— Я ни о чем таком не думаю. Но тип, за которым мы гоняемся, видно, закусил удила. Прихлопнув Купера средь бела дня, он продемонстрировал, до чего перепуган. Трудно сказать, что он выкинет дальше. Поэтому мы и постараемся сбить его с толку. Кстати, должен вас предупредить: когда вы встретитесь с миссис Данди, вас эта встреча потрясет. Будьте к этому готовы.

— Потрясет? Почему же?

Хикс потрепал девушку по плечу.

— Поймете, когда встретитесь с ней. Идите и переоденьтесь… накиньте тот длинный темный плащ, в котором были вчера…

— Я не собираюсь встречаться с ней, — заявила Хитер, — если только вы… если только что-то…

— Правильно. Поэтому, возможно, вы не испытаете этого удовольствия. По дороге в город я объясню вам еще кое-что. Возможно…

Дверь распахнулась, и в комнату шагнул Р.И. Данди.

— Приехал Ирвинг, мой адвокат, — выпалил он.

— Иду, — отозвался Хикс. — Увидимся позже, — улыбнулся он Хитер.

И вышел из комнаты следом за Данди.

Глава 18

Хитер с презрением отмела предположение Хикса, будто она может испугаться. И несомненно стала бы отрицать, что именно чувство страха заставило ее сердце биться чаще, когда, войдя на кухню, она обнаружила, что миссис Пауэлл все еще там хлопочет, а полицейский в униформе пьет кофе, привалившись к буфету. Миссис Пауэлл взглянула на нее, увидела длинный темный плащ и спросила:

— Идете гулять?

— Хочу подышать свежим воздухом, — отозвалась Хитер.

Краем глаза она заметила, что полицейский смотрит на нее, и, хотя он ничего не сказал, Хитер не сомневалась, что если она направится к двери, то он ее остановит. Она замешкалась на мгновение, но почувствовала, что ведет себя неестественно, повернулась и направилась к двери, ведущей в столовую, через которую только что вошла, взяв запасные ключи от машины. В столовой она немного постояла, браня себя за трусость и ненаходчивость, а потом пошла в боковой зал. Не взглянув на мужчину, сидящего на стуле у входа в гостиную, открыла дверь на террасу и вышла. Ее сердце опять заколотилось при виде другого полицейского, освещенного светом из окна.

Это взбесило Хитер, и она обратилась к нему, не беря в расчет тот факт, что прервала его разговор с Россом Данди:

— Если я кому-нибудь понадоблюсь, то позовите меня. Я буду неподалеку.

— Очень хорошо, мисс Глэдд, — доброжелательно отозвался полицейский.

«Господи, какая же я дурочка», — подумала она, огибая кустарник и выходя на лужайку.