Принцесса маори, стр. 86

— Ах, ты имеешь в виду мистера Гранта?

— Гранта?

— Да, я только позавчера узнал. Я встретил его одного на улице. Он очень вежливый человек. Мы вместе погуляли по городу. Мистер Грант признался, что у него есть странная привычка: каждый день после обеда он гуляет по Веллингтону и пытается вспомнить свое прошлое.

— Как это? — Сердце Евы чуть не выпрыгнуло из груди.

— Это довольно трагичная история. Он знает лишь одно: его тяжело ранило во время землетрясения в Хокс-бей, но и то со слов санитара, который оказался на корабле, плывшем вместе с ранеными в Окленд. У мистера Гранта при себе не оказалось документов, только куртка, которую нашли рядом. На ярлычке было вышито имя «Б. Грант». Матрос лично заботился о нем, а позже, уволившись с корабля, пристроил мистера Гранта работать на фруктовой плантации своих родителей. Мистер Грант сказал мне, что это совершенно не его занятие, поэтому очень обрадовался, когда дочь соседей влюбилась в него и теперь планирует уехать с ним в Лондон. Он непременно хочет там учиться архитектуре. Он не знает почему, но его очень привлекает это занятие. Действительно, очень хороший парень! — Джордж Джеффри запнулся. — О господи, Ева, ты снова выглядишь бледной как смерть. Я слишком много говорю. Это тебя утомляет. Я позову твою бабушку и попрощаюсь. — Он расцеловал Еву в обе щеки и поспешил из комнаты. — Я вовсе не желаю быть причиной рецидива твоей болезни. Просто отдыхай! — бросил он перед тем, как выйти в коридор.

Но Ева уже вся была в мыслях о мистере Гранте. «Что, если эта куртка была не его? Просто другого мужчины, которого раздавило обломками универмага?»

— Ева, что с тобой? Мистер Джеффри сказал, что тебе совсем плохо. Может, позвать доктора? — Голос Люси звучал очень озабоченно.

— Который час? — спросила Ева, не обращая на нее внимания.

— Половина третьего, — ответила Люси и внимательно взглянула на Еву. — Ты выглядишь так, словно увидела привидение.

Ева, не обращала внимания на ее слова, медленно поднялась.

— Мне нужно на воздух. В комнате я чувствую себя серьезно больной, — произнесла она сдавленным голосом.

— Я тебе не разрешу, — энергично запротестовала Люси. — И если ты меня не послушаешь, я позову Даниэля!

— Оставь в покое Даниэля! — резко оборвала ее Ева, выходя из комнаты.

Люси устало опустилась на край кровати. Она очень переживала за Еву, поведение которой казалось ей весьма странным. До этого момента Люси все списывала на болезнь, но, может, была еще какая-то причина?

Люси не была слепой. Конечно, она заметила, что Ева ни разу не спросила о Даниэле. Напротив, девушка не позволила Люси даже сообщить ему о своей болезни. Тут все непросто, ведь он звонил через день, а Ева разговаривала с ним так, словно ничего не произошло. Хриплый голос она объясняла небольшой простудой. Люси это очень не нравилось. Какая муха ее укусила?

— Я немного разомну ноги, — услышала она голос Евы, выходившей из ванной комнаты.

— Ты хочешь расстаться с жизнью? — вздохнув, спросила Люси.

— Нет, я обещаю, что тепло оденусь и не замерзну на холоде. — Ева посмотрела в окно. — Взгляни, там даже солнце вышло. Хорошо, что море немного волнуется и дождя больше нет.

Люси недовольно наблюдала, как Ева одевалась. Она понимала, что никак не сможет помешать ее прогулке. На Еву не действовали никакие аргументы.

— Хорошо, тогда я пойду вместе с тобой, — наконец заявила она.

Ева испуганно обернулась.

— Нет… я… Я хотела бы пройтись одна. Я наверняка хожу еще слишком медленно и не поспею за тобой.

Люси покрутила пальцем у виска.

— Ты, выздоравливающая, все равно быстрее, чем я, пожилая дама.

Ева не могла помешать Люси, которая бросилась из комнаты, чтобы как можно быстрее одеться для выхода. На мгновение Ева задумалась, не выскочить ли из дома, не дожидаясь ее? Но эту мысль она сразу отмела, хотя ей совершенно не нужно было, чтобы Люси сопровождала ее. Что, если они, вопреки всем ожиданиям, встретят Адриана? Не упадет ли бабушка Люси в обморок от ужаса? Ева несколько раз глубоко вздохнула. Но вдруг надежды на встречу с Адрианом нет, и она спокойно может рискнуть взять с собой Люси? Если она сейчас убежит, Люси не на шутку разволнуется и будет права: она не поймет, почему Ева так поступила.

А может, вообще отказаться от прогулки? На что она рассчитывает? Неужели она действительно надеется встретить Адриана? Но Ева не могла иначе. Ее просто тянуло на улицу. Чуть позже они вместе с Люси вышли из дома. От ледяного ветра сбивалось дыхание, но все-таки свежий бриз действовал на Еву хорошо. Она завернулась в шарф по самые глаза, когда они шли в сторону Таранаки-стрит. Здесь было несколько интересных магазинов с предметами интерьера, в которых Ева хотела найти вдохновение для своего будущего заказа. По крайней мере именно так она объяснила Люси неожиданное стремление отправиться в город. В самом деле, внимание Евы ненадолго привлек громадный выбор современных светильников и предметов мебели, которые она могла бы использовать в своей работе. Да, она даже подыскала ультрасовременную фарфоровую вазу для своего нового дома.

Когда они снова вышли на улицу, Ева заметила какого-то мужчину, идущего навстречу по их стороне. Девушка неожиданно осеклась на полуслове и с открытым ртом уставилась на него. От испуга она выпустила из рук пакет с вазой, но даже звон разбившегося вдребезги сосуда не заставил ее оторвать взгляд от приближающегося мужчины. Люси тоже ошеломленно смотрела на него. Ее пальцы впились в рукав пальто Евы, и она прохрипела:

— Господи Боже мой!

Сомнений не было. Это был он. Не двойник и не мираж. Нет, это был Адриан Кларк! У Евы подкосились ноги. Она уже думала, что он пройдет мимо и не удостоит ее даже взглядом, но тут мужчина повернул к ним голову.

— Могу я вам помочь, дорогие дамы? У вас все хорошо? — вежливо осведомился он. В его глазах не отразилось даже искры узнавания. — Может, вам помочь собрать оско… — Он уже хотел было наклониться.

— Нет, оставьте их, — почти беззвучно произнесла Ева.

— Но… но… это… — залепетала Люси и хотела схватить его, но Ева крепко удержала ее руку.

— Простите, моя бабушка обозналась, она видит своего внука в каждом рослом темноволосом парне, но его засыпало обломками во время землетрясения в Хокс-бей, — дрожа всем телом, объяснила Ева. Она надеялась, что это даст ему какой-то толчок к воспоминаниям.

— Да, это чертово землетрясение! Моя жизнь тоже разрушена. В Хокс-бей нет ни одного мистера Гранта, который бы числился пропавшим. Я просто в отчаянии.

— Моего внука зовут Адриан. Адриан Кларк. Мы жили в Нейпире на Камерон-роуд! — задыхаясь, воскликнула Люси, но мужчина, походивший на него как две капли воды и разговаривавший его голосом, не проявлял никакой реакции. Вместо этого его взгляд остановился на Еве.

— Мы обязаны дальше жить с этим. Как бы там ни было, — вздохнул он и пошел дальше. Потом он обернулся еще раз. — У вас прекрасные глаза, — пробормотал он, прежде чем скрыться в толпе.

— Я… нет, я… — растерянно пробормотала Люси и качнулась.

Ева едва успела подхватить ее. Владельцы магазина заметили, что пожилой даме сделалось дурно, и поспешили к ним. Люси уложили на диван.

Ева так волновалась за Люси, что почти позабыла о странной встрече. А потом бабушка снова открыла глаза и всхлипнула:

— Где он?

Только тогда Ева поняла, что они встретили на улице не привидение, а именно Адриана Кларка, ее мужа, который совершенно ничего не помнил из своего прошлого.

47. Нейпир, декабрь 1908 года

Джоанна стояла в коридоре с чемоданом и злобно поглядывала на Люси.

— Я знаю, что за всем этим стоишь ты! — вдруг закричала она, и ее лицо покраснело от ярости.

Люси, напротив, побледнела как мел.

— Я не понимаю, о чем ты говоришь! — соврала она.