Под куполом, стр. 242

Пожар движется к южной границе Купола, пробегая последнюю сотню ярдов; на ферме Динсмора разрушаются коровники и что-то взрывается. Генриетта Клевард засмотрелась на огонь, который наступает, и думает: «Ну, я уже старая. Я прожила целую жизнь. Её у меня больше, чем могла бы себе представить эта бедная девушка».

— Отвернись, дорогуша, — говорит она Петре, — и положи голову мне на грудь.

Петра Ширлз поднимает своё заплаканное и очень юное лицо к Генриетте.

— Мне будет больно?

— Лишь одну секунду, дорогуша. Закрой глаза, а когда их раскроешь, ты уже будешь омывать ноги в прохладном ручье.

Петра проговаривает свои последние слова:

— Красиво звучит.

Она закрывается. То же самое делает и Генриетта. Огонь охватывает их. Вот только что они были здесь, а через секунду… исчезли.

Кокс все ещё вблизи, по другую сторону Купола, и камеры все ещё снимают с безопасного расстояния на территории блошиного рынка. Вся Америка смотрит на это в шокированном очаровании. Ошарашенные комментаторы занемели, и единственным звуковым сопровождением остаётся сам огонь, у которого есть чего сказать.

Ещё какое-то мгновение Кокс видит длинную человеческую змею, хотя фигуры, из которых она составляется, виднеются лишь силуэтами на фоне огня. Большинство их — как и беглецы на Чёрной Гряде, которые наконец-то отправились к зданиям фермы и своим автомобилям — держатся за руки. А потом огонь накатывается на Купол и закипает, и все они скрываются. Словно ради компенсации их исчезновения становится видимым сам Купол: грандиозная закопчённая стена, которая возвышается к небу. Большую часть жара она задерживает внутри, но и наружу его прорывается достаточно, чтобы заставить Кокса развернуться и убежать. На бегу, он срывает с себя задымлённую рубашку.

Пожар выпалил ту диагональ, которую и предусматривал Барби, огонь прочесал Честер Милл с северо-запада на юго-восток. Когда начнёт гаснуть, пожар сделает это с невероятной скоростью. Что огонь забирает — так это кислород; что он оставляет за собой — это метан, формальдегид, хлороводород, углекислый газ, угарный газ и остатки не менее токсичных газовых смесей. А также удушающие тучи твёрдых частичек: сгоревших зданий, деревьев и, естественно, людей.

За собой огонь оставляет яд.

22

Двадцать восемь людей и две собаки отправились караваном туда, где Купол отмежевал Честер Милл от ТР-90, поселение, известное старожилам также под другим названием — Кантон. Они поместились в трёх фургонах, двух легковых автомобилях и санитарной машине. К тому времени, как они прибыли к своему месту назначения, день потемнел, а воздух стал невероятно тяжёлым для дыхания.

Барби нажал на тормоза «Приуса» Джулии и побежал к Куполу, где, поздравляя его, подступили ближе обеспокоенный армейский подполковник и с полдюжины других солдат. Пробежка была короткой, но, достигнув нарисованной на Куполе красной полосы, Барби уже успел закашляться. Пригодный для дыхания воздух исчезал, как вода, которая стекает в рукомойник.

— Вентиляторы! — задыхаясь, крикнул он подполковнику. — Включайте вентиляторы.

Из фургона Бэрпи вывалились Клэр Макклечи и Джо, оба качались, хватая ртами воздух. Следом подъехал фургон телефонной компании. Вылез Эрни Келверт, сделал два шага и опустился на колени. Норри с матерью старались помочь ему встать. Обе плакали.

— Полковник Барбара, что случилось? — спросил подполковник. Согласно именной нашивке на его робе, фамилия у него была СПРИНГФЕЛЛОУ — Докладывайте.

— В сгаку себе запхай своё «докладывайте»! — закричал Ромми. Он держал на руках бессознательного ребёнка, Эйдена Эпплтона. За ним следом брёл Терси Маршалл, обнимая рукой Алису, чья испещрённая искрами блузка прилипла ей к телу; она вырвала себе на грудь. — В сгаку твоё «докладывайте», включай, давай, те вентиляторы, ты!

Спрингфеллоу отдал приказ, и беженцы упали на колени, руками упираясь в Купол, жадно вдыхая лёгенький ветерок чистого воздуха, сколько его были способны прогнать через барьер огромные вентиляторы.

Позади них бушевал огонь.

Уцелевшие

1

Только триста девяносто семь из двух тысяч жителей Честер Милла переживают катастрофу, большинство из них в северо-восточной части города. Когда падает ночь, доводя закопчённую тьму внутри Купола до непроглядного состояния, их остаётся лишь сто шесть.

К тому времени, когда субботним утром восходит солнце, хило светя через единственную не до сплошной черноты закопчённую часть Купола, население Честер Милла составляет только тридцать два человека.

2

Прежде чем сбежать вниз по ступенькам, Олли захлопнул за собой двери. А также щёлкнул выключателем, ещё не зная, будет ли работать здесь электричество. Свет вспыхнул. Ковыляя вниз к погребу (пока ещё холодному, но ненадолго; он уже чувствовал, как позади его и даже сюда начинает полыхать жаром), Олли вспомнил, как четыре года назад грузчики из «Айвз Электрик» в Касл Роке, пятясь, затягивали в коровник новенький генератор «Хонда».

— Очень дорогой сукин сын, да только бы работал хорошо, — жуя травинку, произнёс тогда Алден, — потому что я влез в долги из-за него по самую макушку.

Работал генератор хорошо. Он и сейчас работает надлежащим образом, хотя Олли понимает, что это ненадолго. Генератор так же станет добычей огня, как уже стало все другое. Если у Олли впереди остаётся ещё хотя бы одна минута света, его это весьма удивит.

«Я через минуту уже и живым, возможно, перестану быть».

Посреди помещения на грязном бетонном полу находилась калибровочная установка для сортировки картофеля, пучок ремней, цепей и рычагов, который был похож на какое-то древнее устройство для пытки. За этим аппаратом возвышалась большая куча картошки. Урожайной выдалась эта осень на картофель, и Динсморы закончили её сбор лишь за три дня до того, как опустился Купол. В обычный год Алден с сыновьями калибровали бы урожай весь ноябрь, чтобы продавать перебранный картофель на кооперативном рынке в Касл Роке и на разных базарчиках в Моттоне, Харлоу и Таркер Милле. В этом году никаких картофельных прибылей уже не светит. Зато Олли думал, что картошка может спасти ему жизнь.

Он отправился бегом к куче, задержавшись лишь, чтобы проверить баллоны. Счётчик на том, который он взял в доме, показывал только половину, вместо этого стрелка на баллоне из гаража держалась на зелёном поле. Олли со звоном бросил полупустой баллон на бетонный пол, и присоединив маску к баллону, взятому в гараже. Эту операцию он делал много раз, пока дедушка Том был живой, и она отняла у него лишь несколько секунд.

Как только он успел вновь повесить маску себе на шею, как тут же выключилось электричество.

Воздух в подвале явно потеплел. Олли упал на колени и начал зарываться в тяжёлый холодный картофель, подталкивая себя ступнями, прикрывая длинный баллон собственным телом, подтягивая его под собой одной рукой. Второй он делал какие-то неуклюжие, похожие на плавательные, движения.

Он услышал, как картофель лавиной обваливается позади него, и подавил в себе паническое желание немедленно вернуться назад. Ощущение было, словно тебя похоронили живьём, и уверение себя в том, что, если бы тебя живьём не похоронили, ты бы точно умер, помогали мало. Он кашлял, ему казалось, что картофельного земляного пороха он вдыхает не меньше, чем воздуха. Олли приставил кислородную маску себе к лицу и… ничего не случилось.

Баллон он ощупывал, как ему казалось, целую вечность, сердце у него в груди билось, словно зверёк в клетке. В темноте внутри его глаз начали раскрываться красные цветы. На него давил холодный вес картофеля. Да он обезумел, что залез сюда, ополоумел, как Рори, когда тот выстрелил из винтовки в Купол, и цену он теперь тоже заплатит высокую. Он умрёт.

И тут его пальцы нащупали вентиль. Тот сначала не поддавался, и Олли понял, что крутит его в не правильную сторону. Он изменил направление движения, и волна прохладного, благословенного кислорода ринулась ему в маску.