Под куполом, стр. 120

Норри полезла рукой себе в карман шорт и добыла оттуда крышечку от бутылки из-под сока «Верифайн» [283].

— Это у нас будет пепельница. Я хочу сделать индейский ритуал курения постоянным, но совсем не хочу, чтобы мы подожгли мост Мира.

Она закрыла глаза. Шевелились у неё только губы. На её затиснутой между пальцами сигарете возрастал столбик пепла.

Бэнни посмотрел на Джо, пожал плечами, и тогда сам закрыл глаза.

— Всемогущий Солдат Джо [284], прошу, услышь молитву скромного рядового первого класса Дрэйка…

Норри, не открывая глаз, лягнула его ногой.

Джо вскочил (немного обалдевший, но не так чтобы очень; вторично он затянулся уже на ровных ногах) и пошёл мимо их стоячих велосипедов на тот конец крытого моста, который выходил в сторону городской площади.

— Ты куда? — спросила Норри, не раскрывая глаз.

— Мне легче молиться, когда я смотрю на природу, — сказал Джо, хотя на самом деле ему просто захотелось глотнуть свежего воздуха. Нет, не из-за изжоги от табака, ему даже понравился вкус дыма. Из-за других запахов внутри моста — трухлявого дерева, устаревшего алкоголя и кислого химического смрада, который, похоже, поднимался от реки, которая журчала под ними (это был тот запах, о котором Мастер, вероятно, сказал бы ему: «Со временем он начнёт тебе нравиться»).

Воздух даже вне моста не было таким уж чудесным, он отдавал какой-то употребленностью и напомнил Джо его поездку с родителями в Нью-Йорк в прошлом году. Похоже пахло в метро, особенно в конце дня, когда там полно людей, которые спешат добраться домой.

Он стряс пепел себе в ладонь. А развеивая его, заметил Бренду Перкинс, она шла вверх по холму.

В тот же миг его плеча коснулась чья-то рука. Весьма лёгкая и деликатная, чтобы принадлежать Бэнни.

— Кто это? — спросила Норри.

— Лицо знакомое, но имени не помню, — ответил он.

К ним присоединился Бэнни.

— Это миссис Перкинс. Шерифова вдова.

Норри толкнула его локтем.

— Шефа полиции, болван.

Бэнни пожал плечами.

— Какая разница.

Они наблюдали за ней просто потому, что там больше не было на что смотреть. Остальные горожане находились в супермаркете, вероятно, принимая участие в самой большой в мире битве за еду. Трое детей следили, но втайне; их не надо было убеждать держаться незаметно, принимая во внимание то ценное оборудование, которое им доверили охранять.

Бренда пересекла Мэйн-стрит в направлении Престил, немного задержалась перед домом Маккейнов, и пошла к усадьбе миссис Гринелл.

— Давайте уже отправляться, — произнёс Бэнни.

— Мы не можем отправляться, пока она там ходит.

Бэнни пожал плечами.

— Большое дело. Если она нас даже увидит, мы просто какие-то дети, мутим себе на городской площади. А знаете что ещё? Она может нас не заметить, даже смотря прямо на нас. Взрослые никогда не замечают детей, — он добавил, — разве что только на скейтбордах.

— Или если они курят, — добавила Норри. И каждый посмотрел на свою сигарету.

Джо кивнул большим пальцем себе за спину, на «Швинн-Рейнджер» Бэнни, где в приделанной перед рулём корзине лежал тот самый пакет.

— У них ещё есть привычка замечать детей, которые забавляются с ценным городским имуществом.

Норри вонзила себе сигарету в уголок губ. И сразу приобрела очаровательно крутой, очаровательно хороший, очаровательно взрослый вид.

Ребята вернулись к наблюдению. Теперь вдова шефа полиции говорила с миссис Гринелл. Их разговор был недлинным. Поднявшись на крыльцо, миссис Перкинс достала у себя из сумки большой коричневый конверт, а дальше они увидели, как она вручила его миссис Гринелл. И уже через несколько секунд миссис Гринелл буквально захлопнула двери перед лицом своей визитёрки.

— Ничего себе, какая грубиянка, — заметил Бэнни. — Будешь оставаться после уроков в течение недели.

Джо с Норри расхохотались.

Миссис Перкинс, похоже, что сбитая с толку, какое-то время постояла на крыльце, и тогда спустилась по ступенькам. Теперь она стояла лицом к площади, и дети инстинктивно отступили в тень мостового прохода. Таким образом они потеряли её из вида, но Джо заметил удобную щель в деревянной обшивке моста и продолжил наблюдение.

— Поворачивает на Мэйн-стрит, — комментировал он. — Ага, теперь идёт дальше по холму… вновь переходит улицу…

Добавил свой голос Бэнни с воображаемым микрофоном в руке:

— Видеорепортаж в одиннадцать.

Джо не обратил на это внимания.

— Теперь она идёт на мою улицу. — Он обернулся к Норри с Джо. — Как думаете, может, она хочет увидеться с моей матушкой?

— Милл-Стрит тянется на четыре квартала, чувак, — напомнил ему Бэнни. — Каковы шансы?

Джо почувствовал облегчение, хотя и не мог себе представить, каким образом ему мог повредить визит миссис Перкинс, даже если бы та и действительно шла к его матери. Правда, мать очень переживала из-за того, что отец остался вне города, и Джо невыносима была сама мысль о том, что он может увидеть её ещё более расстроенной. Она уже едва не запретила ему отправляться в эту экспедицию. Благодаря Богу, мисс Шамвей отговорила её от этого намерения, главным образом делая ударение на том, что Дейл Барбара особенно подчеркнул способность именно Джо с его даром к выполнению этой работы (которую Джо, вместе с Бэнни и Норри, предпочитал называть «миссией»).

— Миссис Макклечи, — говорила Джулия. — Барби сказал, что если кто и может с умом воспользоваться этим прибором, то это, вероятно, только ваш сын. А это очень важно.

Джо стало радостно от этих слов, но, взглянув на лицо матери, обеспокоенное, осунувшееся, он огорчился. Ещё и трёх дней не прошло, как опустился Купол, а она уже похудела. И от того, что она не выпускала из рук фотографию отца, ему тоже становилось нехорошо. Это выглядело так, словно тот уже умер, а не просто застрял в какой-то мотельной дыре, сидит себе там, пьёт пиво и смотрит «Домашний кинозал» [285].

Впрочем, она согласилась с мисс Шамвей.

— Конечно, он талантливый, что касается технологий, мальчик. Всегда этим отличался. — Мать окинула его взглядом от головы до ступнёй и вздохнула. — И когда это ты успел так вырасти, сынок?

— Не знаю, — честно ответил он.

— Если я тебе позволю этим заняться, обещаешь мне быть осторожным?

— И возьми с собой своих друзей, — напомнила Джулия.

— Бэнни и Норри? Конечно же.

— И ещё, — добавила она. — Старайтесь быть осмотрительными. Ты понимаешь, что это означает, Джо?

— Да, мэм, конечно же, понимаю.

Это означало не дать себя поймать.

3

Бренда исчезла за деревьями, которые росли вдоль Милл-Стрит.

— О'кей, — произнёс Бэнни. — Идём. — Он аккуратно погасил сигарету в «пепельнице», а потом пошёл и вытянул пакет из проволочного багажника своего велосипеда. В пакете лежал старомодный жёлтый счётчик Гейгера, который прошёл путь от Барби до Расти, потом к Джулии… оказавшись наконец у Джо с его командой.

Джо взял крышечку из-под сока и тоже погасил свою сигарету, подумав, что надо попробовать покурить вновь, когда будет больше времени, чтобы лучше сконцентрироваться на этом опыте. А с другой стороны, может, и не следует. Он и так был присажен на компьютеры, графические романы Брайана Вона [286] и скейтборд. Наверняка, ему уже достаточно и этих трёх обезьян, которые едут на его шее.

— Будут проходить люди, — напомнил он Норри и Бэнни. — Скорее всего, много людей, когда они устанут от своих игрищ в маркете. Нам остаётся только надеяться, что на нас они не будут обращать внимания.

В голове у него прозвучал голос мисс Шамвей, как она говорит его матери о том, что это дело может сыграть важную роль в судьбе города.

Ей не было потребности говорить ему об этом, он, несомненно, понимал это лучше их самих.

вернуться

283

«Veryfine» — основанная в 1865 году уксусная компания, которая с 1919 года выпускает также соки; их настоящие пластиковые бутылки имеют широкие крышки.

вернуться

284

G.I. Joe — серия 12-дюймовых игрушечных солдат в образах и оборудовании разных родов войск США, которая выпускается с 1964 года.

вернуться

285

«Home Box Office» — основанный в 1965 году кабельный телеканал, который теперь транслируется в 150 странах.

вернуться

286

Brian К. Vaughan (нар. 1976 г.) — автор сюжетов комиксов и сценарист, в частности, многих эпизодов популярного и в Украине телесериала «Затерянные».