Мой сын маг, стр. 65

— Доброе утро, Любящий Летать Высоко, — с улыбкой приветствовал старого друга Мэт. Он усмехнулся, заметив, что Каллио уже нет рядом с ним. — Как прошла охота?

— Да нашел перед рассветом горного козла, — пробурчал Стегоман. — Маленький, тощий. — Он брезгливо скривился. — Жрать охота, Мэтью.

— Так угощайся. — Мэт махнул рукой в сторону развешанных на веревке окороков. Стегоман шагнул к угощению, опустил голову и принялся пожирать окорока. Через пять минут он вздохнул и кивнул:

— Недурственно. День продержусь. Ну что? Хватайте мешки и по коням, а?

— Это мы с радостью, — кивнул Мэт. — Спасибо за приглашение.

Они с отцом вернулись на мельницу за поклажей, и вдруг у Мэта мелькнула мысль: на месте ли их вещи. Однако сомневался он напрасно — все было на месте.

Каллио не согрешил. Но когда они с отцом покидали мельницу, Мэту показалось, что эхо их шагов звучит как-то странновато.

Глава 21

Мэт развернулся и протянул воришке руку:

— Ну, Каллио... Приятно было познакомиться. Жалко расставаться...

— Вот спасибо-то, лорд Маг! — Каллио схватил Мэта за руку и принялся трясти. — Вот здорово, что вы меня пригласили!

— Пошутил ты, Мэтью, не слишком удачно, — проворчал Рамон.

Мэт про себя выругался — пожурил себя за собственную глупость. Он торопливо проговорил:

— Ох как глупо вышло! Я не могу тебя пригласить — не мне же тебя на спине нести! — Оглянувшись на дракона, Мэт покачал головой и спросил:

— Стегоман, тебе же правда неохота брать еще одного седока, верно?

Дракон молчал, и сердце Мэта екнуло. Стегоман долго, пристально вглядывался в Каллио.

А Каллио, без сомнения, решив, что дракон хочет внести его в качестве десерта в свое меню, пугливо попятился.

— Надо бы взять его, — в конце концов буркнул дракон. — Чувствую, он нам понадобится.

Каллио облегченно вздохнул, но тут же понял, что из меню его, может, и вычеркнули, но только для того, чтобы убрать в кладовку.

— Ты уверен? — недоверчиво переспросил Мэт. Он что-то не припоминал, чтобы Стегоман блистал интуицией.

— Сам не знаю почему, но чувствую, он должен лететь с нами, — медленно проговорил Стегоман. — Но учти, худышка, твоя повозка должна остаться здесь.

Лицо Каллио перекосилось от ужаса.

— Да, иначе не выйдет, — быстро подхватил Мэт. — Как ты удержишь все свое добро? Повозку на дракона не погрузишь — нас и так трое. Жаль, Каллио. Придется тебе остаться здесь. Ну пока, рад был познакомиться, — еще раз проговорил Мэт и поскорее повернулся к дракону.

— Ну, чего там — раз надо, значит, надо, — неожиданно крикнул Каллио. — Я с вами, лорд Маг!

Мэт замедлил шаг и негромко выругался.

— Ну-ну, Мэтью, он ведь все-таки воришка, — усмехнулся Рамон. — Как добытчик он наверняка незаменим. Давай-ка воспользуемся предложением твоего чешуйчатого друга и взлетим поскорее.

Каллио явно не был готов к полету. Он вцепился в последний зубец на спине Стегомана и с ужасом смотрел вниз. Казалось, мышцы его одеревенели. Как Мэт ни увещевал воришку, как ни обещал тому, что не, даст ему упасть, — ничего не помогло.

— Ты бы лучше вниз не глядел, — решил внести свою лепту в уговоры Рамон.

Каллио отвел глаза от проплывавшей внизу земли и уставился прямо перед собой.

— Н-никогд-да не д-думал, ч-что по-кат-таюс-сь на д-д-драко-не!

— Тут привычка нужна, — крикнул Мэт, стараясь перекрыть свист ветра. — Радуйся еще, что он летит низко.

Для самоуспокоения Мэт проверил, на месте ли кошелек. Кошелек был на месте. Мэт убрал его в карман штанов и крикнул:

— Папа, проверь у тебя все на месте?

* * *

Савл с Хименой ходили по крепостной стене и посматривали вдаль.

— Вроде бы все спокойно, леди Мэнтрел, — заметил Савл.

— Да. Это-то меня и пугает, — нахмурилась Химена. — Мне кажется, что сейчас они могли бы устраивать атаки, хотя бы время от времени — пусть хоть от скуки.

— Вы зря волнуетесь. Они перепробовали все основные способы атаки и обнаружили, что ничего не получается. Рано или поздно в любой осаде наступает момент, когда осаждающие прекращают наступление и пытаются взять защитников измором.

— Для этого пока еще слишком рано, — возразила Химена. — Еще и двух недель не прошло. Пожалуй, надо бы велеть нашим людям утыкать землю около стены палками, — предложила она.

— Чтоб не допустить подкопа? Верно! — кивнул Савл и задумался. — А можно и кое-что получше придумать... Что-нибудь вроде магического эквивалента сонара...

— Верно, и еще охранное заклинание! Ведь ты же можешь создать магическую изгородь?

— Да. Я хочу сказать — это очень легко, но и преодолеть такое заклинание ничего не стоит — это может любой волшебник.

— Но если враги будут остановлены охранным заклинанием под землей, они не станут искать твою систему сигнализации! Пусть они минуют охранную преграду, но ведь мы все равно поймем, что они пытаются проникнуть в город!

— Великолепная мысль! — воскликнул Савл и встревоженно посмотрел на Химену. — У вас что, дома были проблемы с охраной?

— Да нет, дома у меня был Рамон, — рассеянно отозвалась Химена. Брови ее сошлись на переносице, она явно пыталась решить какую-то задачу.

— Так что же вас беспокоит?

— Не что, а кто. Тот, кто командует войском.

— Это вы про того мужика, у которого здоровенный оранжевый тюрбан? Того, кто сидит в оранжевом шатре? И что?

— Уж больно все очевидно, явно, — покачала головой Химена и прикусила губу. — Он — полководец. Ведь эту войну начали колдуны, так разве не резонно, чтобы колдуны и командовали?

А Савл еще себя записывал в параноики! Вообще, если задуматься хорошенько, так оно и было. А Химена просто в сложившихся обстоятельствах старалась размышлять рационально.

— Почему вы считаете, что у них должен быть лидер позади лидера, миледи? Почему вы не верите в очевидное?

— Потому что мы имеем дело с изощренным врагом, способным на подлости и диверсии, — тряхнула головой Химена. — Алисанду увели от дома непосредственно перед атакой на Бордестанг, и этим все сказано. Число вражеских воинов со времени ухода войска королевы уменьшилось. Кроме того, их предводитель должен знать и о том, что мы послали вслед за Алисандой гонцов. Наверняка он знает и о том, что, даже если его приспешники изловят гонцов, мы располагаем магическими средствами связи. Почему же он не боится того, что Алисанда вернется и ударит по нему с тыла?

— Пожалуй... — протянул Савл. — Надо бы мне выйти на бой, а замок оставить на попечение кастелянов.

— Но ты не полководец. Нужно отправить сэра Ги. Но сначала порадуй меня, Савл. Сотвори снова эту шпионскую чашу с водой и вели ей показать нам, кто на самом деле командует этим войском.

Савл мгновение глубокомысленно взирал на Химену. До сих пор она еще не ошибалась и к тому же она — ученая дама, прочитавшая практически всю средневековую литературу и знавшая все на свете про всяческие хитрости и подлости врагов. В общем, сомневаться в интуиции матери Мэта не приходилось.

— Сейчас, леди Мэнтрел, — кивнул Савл, наполнил чашу водой, проделал над ней пассы, прочел заклинание и повелел воде:

Хочу, чтоб я сейчас дознался
До сути истинной вещей:
Кто был собой, а кто казался.
Ты, чаша — не тарелка щей!
Ты — ясновидящее око,
Зри в корень, зри, да не соври,
Брось взгляд на логово порока
И в правду ложь перетвори!

Поверхность воды в чаше затуманилась, и перед глазами Савла и Химены предстал роскошный шатер... но почему-то он стоял сбоку, а в самой середине располагался шатер весьма скромный с виду, ничем не примечательный. У входа в шатер сидел самый обыкновенный воин в простом бурнусе и накидке, скрепленной шнурком из верблюжьего волоса. Самый обыкновенный воин, если бы не одна мелочь: он читал толстую старинную книгу.