Маг, связанный клятвой, стр. 30

— Осторожно! — Фадекорт поднял руку, — То, что движется...

Треск перешел в рев, а тот, в свою очередь, вылился потоком слов:

— Эти не оставляющие следов эльфы! И как только можно различить эти запутанные следы?

Мэт расслабился:

— Я думаю, нам нечего бояться.

Нечто огромное прорвалось сквозь заросли... они услышали разъяренный вопль и из пасти зверя вырвался двухфутовый язык пламени.

— Ну как можно ожидать, чтобы бедный дракогриф нашел запутанный след девушки, если эта нехоженая тропа все время петляет и водит меня за нос.

— У нас та же проблема, Нарлх. — Мэт вышел на поляну. — По крайней мере у Фадекорта, а мне вообще не удалось найти никаких следов, поэтому и голову ломать не над чем.

— Хо, это вы, ребята? — Нарлх зашагал к друзьям, из пасти его все еще шел дым. — Ну и неблагодарную работенку ты мне дал, Маг!

Неожиданно все разрозненные фрагменты происходящего соединились воедино в голове Мэта.

— Простите, — признался Мэт, — я так думаю, вся эта неразбериха моих рук дело.

— Твоих что? — проблеял Нарлх, а Фадекорт озадаченно посмотрел на него.

— Это как же могло случиться, Маг?

— Дело в том, что я сотворил заклинание, а оно будет запутывать любого, кто идет по следу девушки, — пояснил Мэт, на его лице появилось жалкое подобие улыбки. — Я совершенно забыл, что мы сами захотим найти ее.

— Ну, я вам скажу, очень умно, Маг! Ну, прямо очень умно! — Нарлх продолжал плеваться огнем. — Мог бы подумать об этом чуть раньше, прежде чем посылать меня на поиски диких гусей, понял?

Фадекорту это сообщение тоже не очень-то поправилось, но он сказал:

— Да, я и сам слышал это заклинание, и мне тоже следовало над ним подумать.

— Ты очень добр ко мне, — со вздохом заметил Мэт, — но, как ни верти, боюсь, что во всем виноват только я.

— А ты бы не мог рассеять свое собственное заклинание?

— Конечно, могу, но тогда и рыцари, идущие по ее следу, смогут найти ее. А рассеять это заклинание только для нас и так, чтобы оно сохранилось для рыцарей, я не смогу. Для этого мне нужно было бы знать ее имя или какие-то особые приметы.

— Как это? — потребовал ответа Нарлх, но Фадекорт прервал его:

— Не спрашивай, а то он начнет тебе отвечать, и на это уйдет гораздо больше времени, чем нам бы хотелось.

Губы Мэта сжались, он почувствовал, как в нем забродили его старые преподавательские наклонности, и он уже готов выдать целую лекцию.

— Правильно. — Мэт снова вздохнул. — Самое лучшее, что мы можем придумать, так это разбить здесь лагерь и ждать, если она вдруг закричит, когда ей понадобится помощь.

— Хорошо придумано, — согласился Фадекорт, — но по крайней мере остановимся не посреди леса, когда тут и там бродят враги. Давайте-ка найдем более безопасное место.

— Неплохая мысль, — согласился Мэт. — Поищем какое-нибудь возвышение, если уж мы не можем выйти из-под прикрытия деревьев. — Мне было бы приятнее от мысли, что нашим противникам придется карабкаться по горе, прежде чем они набредут на нас, — подтвердил Фадекорт. — Пойдемте, джентльмены, поищем какой-нибудь склон.

Он зашагал прочь, а Нарлх пристроился к Мэту:

— Джентльмены? Кого это он назвал джентльменами?

— Тебя и меня, — заверил его Мэт.

— Это комплимент или оскорбление?

— Он считает, что комплимент, и тебе не следует воспринимать это как оскорбление.

Нарлх ошарашенно засопел:

— То есть то, что слышу я, может оказаться совсем не тем, что говорит он?

— Такое случалось, я знаю, — вздохнул Мэт. — Давай-ка просто искать место для лагеря, Нарлх.

Глава 10

БЕГЛЯНКА

— Как там дела с обедом?

Нарлх взглянул на жарящихся фазанов и слегка полыхнул на них огнем:

— Совсем неплохо. Но интересно, что я буду есть на обед?

— Потерпи, — нахмурился Мэт. — Как это тебе удалось вычислить, что они не для тебя?

— Для меня даже два вместе могли бы, да-да, только могли бы стать небольшой закуской перед обедом. Может, я могу теперь отправиться на охоту?

— Нет, подожди, сейчас ты отсюда не выберешься. Нарлх бросил взгляд на небо и с нескрываемым неудовольствием заметил:

— Я мог бы попытаться осуществить вертикальный взлет.

— Нет, и не пытайся. — Мэт все еще хмурился. — Силовое поле — э-э... волшебная защита — как купол, прикрывает нас на высоте двадцати футов. Похоже, мне придется выпустить тебя. — Мэт повернулся и ногой стер в одном месте насыпанный тальк. — В следующий раз предупреждай меня заранее, до того как я создам защитное поле, ладно?

— И делов-то? — Дракогриф уставился на Мэта.

— И делов-то. — Мэт, нахмурившись, посмотрел наверх. — Ну и чего ты ждешь? Счастливой охоты.

* * *

— Не беспокойся, лорд Маг, — постарался подбодрить Мэта Фадекорт. — Он вернется цел и невредим. Еще не так темно.

— Да, еще не так темно.

Мэт стоял около охранного круга и внимательно осматривал поляну. Трава ковриком тянулась вверх по склону между деревьями.

— Разве ты не почувствуешь, если какой-нибудь колдун поблизости начнет над ним колдовать?

— Думаю, что так... Вот оно!

Нарлх, дожевывая свой бифштекс, появился рядом с кругом.

— Поторапливайся, — прикрикнул на него Мэт.

— Вылазка удалась. — Нарлх оглянулся на Мэта. — А ты с чего это вдруг всполошился?

— Колдун преследует тебя. Я уж начал беспокоиться, не случилось ли чего. — Мэт подсыпал еще талька в то место, где магический круг был разорван.

— Прошлой ночью я обратил внимание, — сказал Фадекорт, — что ты начертил круг, но не произнес никакого заклинания. Ты что, ожидаешь каких-то неприятностей сегодня ночью?

— Да нет, — ответил Мэт. — Я не жду особых неприятностей, по крайней мере больших, чем прошлой ночью.

— Ага, — Фадекорт поднял голову, — значит, ты все-таки ожидал нападения вчера вечером.

— Давай скажем так: я считал, что существует большая вероятность, что на нас нападут, — ответил Мэт, стараясь уклониться от прямого ответа. — Но так как мы с Нарлхом дежурили прошлой ночью, я мог бы произнести заклинание в последний момент, если бы такая опасность вдруг возникла.

— Мне вы, конечно, не доверили стоять на страже.

— Видишь ли, ты все-таки новенький в нашей компании. — Мэт смущенно заерзал. — Но если бы нам не грозила опасность, я бы предпочел вовсе обойтись без заклинания, чтобы не дать возможности неприятелю вычислить нас.

— Что ж, придется поверить тебе на слово, — сказал со вздохом Фадекорт. — У меня нет никакого опыта в вопросах магии, я обычно вижу только конечный результат. И все же мне бы очень хотелось, чтобы вы мне доверили сторожить, когда настанет моя очередь.

— Уверен, так оно и будет через пару дней. А теперь как насчет фазанов?

Быстро расправившись с обедом, они растянулись на земле. Мэт завернулся в свой плащ, а Фадекорт улегся так, чтобы пятки были поближе к костру, и устроился поудобнее, подложив руки под голову. Мэт посмотрел на Нарлха, вышагивающего вдоль магического круга, и невольно улыбнулся: дракогриф в роли недремлющего часового — ведь забавно, правда? Мэт закрыл глаза и провалился в сон.

* * *

Резкий, звенящий крик прорвался сквозь сон, и Мэт проснулся.

— Какого черта, Нарлх...

— Это не я. — Дракогриф напряженно всматривался в темноту ночи. — Это где-то там, к востоку. Но крик может быть и приманкой.

— Приманкой?

— Маленькой хитростью, чтобы заставить броситься сломя голову в темноту леса, где у тебя не будет никакого магического круга. — Фадекорт тоже проснулся.

— Лорд Маг, позволь мне сходить на разведку.

— А что, если ты не вернешься?

— Давай поговорим потом, когда это случится, ладно? — Циклоп перешагнул через круг и исчез в темноте прежде, чем Мэт успел что-либо сказать. Через секунду он уже повернул обратно, пытаясь схватить девушку, которая бежала мимо него с криком неподдельного ужаса. Фадекорт стоял спиной к лесу и не видел преследователя — прозрачный белый силуэт, струившийся вслед за девушкой.