Маг с привидениями, стр. 30

— Ну, не могу же я позволить, чтобы ты страдал от скуки!

Бохи вытянул лохматую ручищу и ухватил за ягодицы подавальщицу, которая в это самое мгновение проходила мимо Мэта.

Девушка взвизгнула, развернулась и залепила Мэту пощечину.

Глава 8

— А еще с обручальным кольцом! — возмутилась подавальщица. — Наш хозяин вышвыривает за порог мужчин, которые лезут к девушкам, если те того не желают!

Мэт гневно взглянул на Бохи, но тот только ухмыльнулся в ответ. Его губы задвигались, и он заговорил голосом Мэта, да и звук исходил как бы не от него, а от Мэта.

— Ну, ежели девушки не хотят, так оно само собой, но кто же меня вышвырнет, когда я стану оглаживать тех, кому этого только подавай? Может, ты как раз такая, а?

— Нет, не такая! — буркнула девица и бросилась прочь, крича во всю глотку:

— Хозяин! К нам явился бесстыдный бабник!

Хозяин постоялого двора подошел к столу как раз в то время, когда бохан разглагольствовал голосом Мэта:

— Не такая так не такая, кто ее знает, не такую редко встретишь, а добродетельные женщины — и вообще диковинка. Она еще, может, объявит мне, что она — девственница!

— Да, я невинна! — вспылила подбежавшая подавальщица.

— Я не допущу в моем заведении пошлостей, — заметил хозяин.

— Это как понимать? — прозвучал голос Мэта. — Ежели ее...

— Я этого не говорил, — заверил хозяина Мэт.

— Да? А почему же тогда я твой голос слыхал? Понял, парень, я никому лапать своих подавальщиц не позволю!

— Ага, себе прибережешь, точно? — снова прозвучал голос Мэта.

Хозяин покраснел.

— Ну, хватит! — Он ухватил Мэта за ворот куртки и рывком поднял со стула. — Поугощались, будет! Вон из моего кабачка, малый, охладись-ка под дождичком!

— Вы не смеете так разговаривать с лордом! — вскричал сэр Оризан, вскочил и схватился за меч.

— С лордом? Фу-ты ну-ты! — Хозяин обернулся к лорду Оризану. — Лорд в крестьянских обносках? А ты кто же будешь? Рыцарь евонный, а вот этот, стало быть, оруженосец?

Сэр Оризан не обратил никакого внимания на насмешки хозяина.

— Ты все угадал правильно, хозяин. А теперь отпусти его светлость или...

— Да на, забирай! — И хозяин толкнул Мэта к лорду Оризану.

Сержант Брок в гневе вскричал и замахнулся на хозяина посохом, а тот отскочил назад, и конец посоха не попал по нему и угодил по спине кому-то из посетителей кабачка. Тот взвыл от боли, вскочил на ноги и замахнулся на обидчика, хотя и не вполне разобрался в том, кто он.

Подавальщица вскрикнула и попятилась, прикрываясь подносом, как щитом.

Мэт отлепился от сэра Оризана и заблокировал прямой удар напрасно обиженного крестьянина.

— Погодите! Мы вовсе не хотели...

— Трус! — завопил обиженный и врезал Мэту другой рукой под ложечку.

Хозяин выхватил из-за пояса короткую дубинку и замахнулся на сержанта Брока. Мэт снова перехватил удар и нанес ответный. Со своих мест с ревом повскакали другие завсегдатаи кабачка.

Сержант Брок вовсю отбивался посохом. В какой-то миг он ударил хозяина по бедру. Завсегдатаи возмущенно заорали и кинулись на сержанта.

Хозяин наступил Мэту на ногу и замахнулся дубинкой. Мэт вскрикнул от боли, но успел пригнуться. Он слышал, как по кому-то угодили палкой, и понадеялся, что по бохану, а сам, не теряя времени даром, схватил хозяина за запястье и только собрался вывернуть ему руку, как тот заехал ему в щеку кулаком. Мэт покачнулся и отступил. Кто-то подхватил его сзади. На языке вертелось заклинание, заготовленное для Бохи, но ведь Мэта окружали хорошие, добрые люди, они дрались для того, чтобы защитить своего товарища. Нет, заклинание в такой обстановке произносить было никак нельзя. Тот, кто подхватил Мэта, швырнул его обратно к хозяину, который заранее замахнулся дубинкой, но Мэт сложился в поясе и врезал хозяину головой под ложечку. Тот охнул и, отлетев, ударился спиной о стену. Не сказать, чтобы продемонстрированный Мэтом прием отличался грацией и изяществом, но по крайней мере он ему обеспечил более мягкое приземление. Только он успел отлепиться от рухнувшего у стены хозяина, как его схватили сразу четверо или пятеро.

А пять минут спустя он приземлился в лужу за порогом, предварительно получив с десяток синяков. Мэт поднялся на ноги, но тут же снова упал в лужу — его сбил с ног выброшенный следом за ним его дорожный мешок. Четыре последовавших затем всплеска подсказали Мэту, что из кабачка вылетели поочередно сэр Оризан, сержант Брок и их дорожные мешки.

— И чтоб я вас больше тут не видел! — проревел с порога хозяин и хлопнул дверью.

К Мэту потянулась лохматая ручища.

— Ну, давай помогу, что ли.

Мэт уставился в улыбающуюся морду бохана и отбросил его руку:

— Нет уж, спасибочки. Обойдусь как-нибудь без твоей помощи.

— Это несправедливо получается, — с искренней обидой проговорил хобгоблин. — Когда я в духе, я очень даже могу помочь.

— Знаешь, что-то не верится, — огрызнулся Мэт, поднялся на ноги и осмотрел свою испачканную и вымокшую одежду. — У меня, видимо, другие понятия о том, что считать помощью.

— Ну, так это ж я тебе зла пожелал, — ухмыльнулся бохан. — Хотел показать, что будет, если ты попытаешься от меня избавиться. Ну а ежели я тебе пожелаю добра, это будет совсем другое дело! Закачаешься!

— Да? Лучше не надо, — процедил сквозь зубы Мэт и одарил бохана взглядом, напоминавшим мысленный апперкот.

— И мне тоже не надо, — простонал сержант Брок, с трудом поднявшись на ноги. — Почему вы не прочли заклинания и не отбились от них с помощью магии, лорд маг?

— Была у меня такая мысль, — признался Мэт. — Но я подумал: они хорошие, простые парни, вступились за друга, за порядок в его кабачке. Не стоило их уничтожать.

Брок устремил на Мэта изумленный взгляд.

— Странно как-то... Лорд, а заботитесь о простонародье.

«Потому что на самом деле и я из простонародья», — хотелось ответить Мэту, но вслух он этого не сказал. Он сказал вот что:

— Я женат на королеве, которая печется о каждом из своих подданных, сержант.

Сержант Брок отвел взгляд и помог встать сэру Оризану. Бохан поинтересовался:

— И каким же заклинанием ты собирался разогнать тех ребят в кабаке, маг?

— Ну, примерно таким, — ответил Мэт.

Все течет, ничто не вечно —
Нет на свете постоянства!
Изменениям подвластны
Время, место и пространства!
Я, без скромности замечу,
В философии силен.
Бохан, мысль мою ты понял?
Выметайся живо вон!

Бохи возмущенно и одновременно изумленно возопил. Невидимая рука подхватила, завертела, и вскоре он превратился в крошечную точку, которая в следующее мгновение исчезла. Сержант Брок дрожащим голосом произнес:

— Он вроде с места не сошел, а унесся далеко-далеко!

— Весьма точно подмечено, сержант. Именно это и произошло.

— Но как же это может быть, лорд маг?

— О, это совсем просто. Весь вопрос в том, куда он подевался, в каком направлении.

— И куда же? — с затаенным страхом спросил сержант.

— В другое измерение, — ответил Мэт. — А что касается направления, то переместился он под прямым углом к трем известным нам измерениям.

— Как же это? — опасливо осведомился сэр Оризан.

— Не... знаю, — признался Мэт, — Послушайте, я просто произношу заклинания. Это не значит, что я их все понимаю.

— Как же вы можете их не понимать? — оторопело спросил сержант Брок.

Мэт пожал плечами.

— Это как автомобиль водить. Я знаю, как заставить его двигаться туда, куда мне нужно, но не представляю, что у него при этом происходит внутри, — по крайней мере если и представляю, то не до тонкостей.