Леди исчезает, стр. 21

— Я огорчился, когда узнал, что с вами произошло, — сказал он.

Ей показалось, что он внимательно изучает ее лицо. Она поискала

глазами Томми, но увидела, что он занят беседой с Эммой Восковен.

— Что заставило вас сюда приехать, миссис Берсфорд? — поинтересовался сэр Филипп.

— Мы ищем для себя домик. Мой муж был занят на каком-то съезде, поэтому я отправилась сюда одна.

— Мне говорили, что вы осматривали дом у канала.

— Однажды я видела его из окна поезда. Он мне понравился. Казался очень привлекательным.

— Он давно требует ремонта. А задняя его часть вообще ничем не примечательна. Вы согласны со мной?

— Я была удивлена, что его так неудачно поделили.

— О вкусах не спорят. Очевидно, так захотел тогдашний владелец дома.

— Вы сами там не жили?

— Нет. Мой собственный дом сгорел много лет тому назад. Осталась только маленькая его часть. Это было строение в псевдоготическом стиле. Сейчас такой стиль снова входит в моду. Конечно, такой дом имел все, что требовалось для таких строений: биллиардную, дамскую гостиную, колоссальную столовую, библиотеку, бальный зал, окало четырнадцати спален. И, конечно же, штат прислуги около двадцати человек!

— По-моему, вы без восторга отзываетесь о своем бывшем жилище.

— Вы правы. Отца огорчало мое отношение к его дому. Правда, он не мешал мне делать то, что я хотел, хоть когда-то мечтал о том, чтобы я стал промышленником.

— Мне сказали, что вы ботаник.

— Обыкновенный любитель. Мне нравится гулять по полям, рассматривать цветы. Особенно красиво на Балканах. Вы там бывали?

— Нет, но я слышала о том, что это очень живописные места. И все же вы жили потом в своем доме.

— Я не живу там с тех пор, как умерла моя жена.

— Простите, я не знала…

— Прошло уже много лет. Это было в 1938 году. Она была очень красива.

— У вас сохранился ее портрет?

— Все, что сбереглось от пожара, я отдал на склад. Осталась только спальня, кабинет и приемная, где я принимаю пациентов.

— Вы не пытались продать свой дом?

— Отец мечтал, что это будет нечто вроде феодального замка, который будет переходить от детей к детям. Но у нас с Джулией не было детей.

— Понимаю…

— Поэтому нет необходимости здесь часто бывать. Все, что нужно, делает Нелли Блай. Она была замечательным секретарем и помогает мне и сейчас.

— Все-таки я не понимаю, почему вы не хотите продать дом и землю, если здесь не живете…

— У меня есть на это свои основания, — ответил сэр Филипп.

На его лице появилась скорбная улыбка.

— Цены на землю все время повышаются. Это хорошее капиталовложение. Тем более, что тут планируется большое строительство.

— Вас ожидает богатство!

— Денег у меня и так хватает, но выгоду все это принесет.

— Чем же вы сейчас занимаетесь?

— Путешествую. В Лондоне у меня есть своя картинная галерея. Я ведь делец. К тому же время летит незаметно. Не тягостно ждать, когда за тобой придет костлявая…

— Это звучит ужасно! — воскликнула Таппенс. — У меня даже мурашки забегали по спине от ваших слов.

— К вам это не относится. Уверен, вы будете жить долго и счастливо, миссис Берсфорд.

— Сейчас я, наверное, счастлива, но со временем получу букет болячек, которые одолевают стариков: слепоту, глухоту, ревматизм, потерю памяти…

— Не думаю, что так будет. Мне кажется, вы прожили с мужем дружно, интересно.

— Вы правы! Самое необходимое в жизни — найти подходящего спутника жизни.

Сказав это, Таппенс почувствовала стыд. Ведь рядом с ней сидел человек, который все еще горюет, оплакивая умершую жену.

Глава 16. На следующий день

Все утро Томми и Лайон Смит провели за беседой. Внезапно они замолчали. Их внимание привлекла Таппенс, которая о чем-то задумалась, глядя на каминную решетку.

— Так к чему мы все же пришли? — спросил Томми.

Его вопрос заставил Таппенс отвлечься от своих мыслей.

— Все это должно быть связано в один узел… Но как? Что дал вчерашний вечер? Для чего его было устраивать?

— Смысл в этом, конечно, был, — ответил Лайон Смит. — Но ведь мы с вами преследуем разные цели?

— Можете потешаться, но я буду стоять на своем, я хочу найти миссис Ланкастер, — ответила Таппенс.

— Для этого тебе следовало бы сначала найти миссис Джонсон, — поддел ее Томми.

— Я знаю, но вижу, что ни та, ни другая вас не интересует!

— Очень интересуют! — сказал Лайон Смит. — Надеюсь, в ближайшее время мистеру Экклсу предстоит за все расплатиться. Хотя, кто знает? Такие типы умеют уйти от ответственности.

— Я много думала о роли Филиппа Старка во всей этой истории, — сказала Таппенс.

— Филипп Старк имеет много недвижимости. Даже в Кэмберленде…

— В Кэмберленде?

— Почему это вас так взволновало?

— Я почему-то вспомнила о розе в красную и белую полоску. Филиппу Старку принадлежит здесь вся земля. Когда я посещала все эти агентства, то почувствовала фальшь. Вы намерены их посетить?

— Мы это сделаем завтра. Но уже теперь мы можем сказать, что вышли на многих преступников. Среди них была и женщина. Ее звали Кэт-убийца. Думаем, они постарались от нее избавиться.

— Очевидно, дом у канала был одним из складов для награбленных вещей?

— С чего вы это взяли?

— Я все время думаю о Восковене. Он написал картину, а потом кто — то дорисовал лодку с определенным названием: «Водяная лилия». А его жена утверждает, что он такой лодки не рисовал!

— Она могла об этом не знать!

— Она в состоянии отличить его стиль от стиля других художников. Ведь она сама скульптор! Мне кажется, она знает какие-то факты, но не хочет о них говорить.

— Ты всегда доверяешь своей интуиции, — сказал Томми.

— Сейчас я верю, что вокруг дома у канала концентрируются многие вещи. Об этом знает ряд людей, но они молчат…

— На тебя произвела впечатление вся эта болтовня миссис Коплей.

— Я считаю, что она сознательно запутывает факты. Правда, вспоминая свое детство и юность в доме провинциального священника, приходится признать, что там существовало свое летоисчисление. Обычно говорили: это было тогда, когда в старый дуб ударила молния или убили пастуха Джо… Наверное, я стара, потому что мыслю именно такими категориями…

Здесь, например, нет Библии. А ведь раньше она была в любой гостинице.

— Зачем она тебе?

— Я хочу проверить слова, которые были высечены на плите Лили Уотерс. Надо будет поехать к викарию и просмотреть текст!

— Я запрещаю тебе это делать! — закричал Томми, понимая, что жена его не послушается.

Оставив машину у входа, Таппенс вошла в церковь. Она чувствовала себя не совсем в своей тарелке. Трудно было забыть, чем кончилось для нее посещение этих мест.

Она направилась к Библии под настороженными взглядами уборщицы, которая, очевидно, боялась, что Таппенс решила совершить кражу.

То, что она увидела, ее не устраивало. Это было новое издание.

Пришлось поехать к викарию.

На ее звонок никто не ответил. Таппенс вспомнила о том, как плохо работал звонок в доме ее отца и толкнула дверь. Она попала в холл, где лежали какие-то письма. Память пыталась ей что-то подсказать, связанное именно с такого рода посланиями, но ничего существенного она не припомнила.

Увидев викария, Таппенс спросила:

— Нет ли у вас Библии? Я имею в виду общепринятое издание…