Удивительное путешествие Полисены Пороселло, стр. 26

– А как же ее муж? – спросила она.

– Какой еще муж?! А, это ты из-за ребенка… Не было у нее никакого мужа. Кисля не позволяет служанкам выходить замуж. Амалия скрыла ото всех рождение внебрачного ребенка и отдала его в город кормилице. После ее смерти Кисля забрала малышку и принесла ее в гостиницу.

– Да уж, невиданная щедрость со стороны хозяйки! – хмыкнул слуга помоложе.

– Это точно. Мы тогда все удивились, увидев у нее на руках сверток. Да и детские визги она вряд ли переносила охотно. Не прошло и трех дней, как разбойники унесли девчонку вместе с курами. В общем, все тогда вздохнули с облегчением. Никто не любил соплячку, кроме бедного Улисса.

Полисена крепко обняла пса и зарылась лицом в густую шерсть, чтобы никто не видел ее слез. Потом молча растянулась на кучке сена, служившего ей постелью, и накрылась одеялом с головой, пытаясь остановить рыдания. Ланселот прижался к ней и, вытянув трубочкой губы, поцеловал в лоб. Но Полисену не трогали утешения обезьяны. Отчаяние разливалось в душе, как темная чернильная клякса. И рядом с ней не было даже Лукреции, на плече у которой можно оплакать смерть матери!

Глава седьмая

А на плече у Лукреции в это время сидела мартышка Казильда, которую посудомойки и горничные приняли с радостью и теперь ласкали и гладили, как куклу или только что родившегося ребенка.

Лукреция крепко прижала ее к себе, плотно завернув в шерстяной платок, – в отличие от мужской спальни, чердак, где жили девушки, был очень холодным и полным сквозняков. Не было ни камина, ни печки, ни маленькой жаровни. Одеяла были тонкими и протертыми до дыр. Посудомойки спали прямо в одежде, горничным же не позволялось мять свои нарядные платья – к тому же они были с открытой шеей и без рукавов и вряд ли могли согреть.

Возле больших мешков с соломой, служивших постелью, в стене было по гвоздю, куда каждой горничной полагалось аккуратно вешать плечики с кокетливым платьем из розового шелка, предварительно разгладив хорошенько и очистив от пятен. А его владелица стучала зубами от холода в тонкой батистовой рубашке.

– А летом стоит ужасная жара, потому что солнце целыми днями печет на черепицу, – рассказала Лукреции посудомойка, разделившая с ней постель.

Несмотря на роскошь и изобилие дома, прислуга питалась сухарями. Остатки трапезы гостей отдавали свиньям, которых синьора Кисля держала недалеко от конюшни.

Для бедных, вечно голодных девушек помогать на кухне, готовить разные вкусности и подавать на стол было настоящим мучением. Горничные, которые в ту ночь спрятались под столами и доели остатки после битвы, до этого дня не знали, какой вкус у сладостей, у куска жареного мяса и даже у свежеиспеченного хлеба.

– Представляешь, – продолжала свой рассказ посудомойка, – десять лет назад одна из нас, несчастная Амалия, как-то вечером была настолько голодна, что наелась грибов, зная, что они ядовитые, и, конечно же, умерла.

– Нас тогда еще здесь не было, потому что хозяйка меняет прислугу раз в три года. Нас берут на работу в пятнадцать лет, а в восемнадцать уже увольняют, – добавила симпатичная горничная с соседнего ложа. – Но нам рассказывали одну очень странную историю. Якобы через два или три дня после смерти Амалии, у которой не было никаких родственников – осталась она одна-одинешенька на всем белом свете, хозяйка уехала в город и вернулась с новорожденной. Она рассказала, что это дочь несчастной девушки и что она заболела из-за небрежности кормилицы. По ее мнению, ей оставалось жить не больше недели.

– Все это было ложью – говорят, малышка была здоровая как вол, – продолжила посудомойка. – И она никак не могла быть дочерью Амалии! Бедняжка за последний год ни на одну минуту не покидала «Зеленой Совы», никакого живота у нее не было, и даже самая близкая подруга ничего об этом не знала. Кроме того, у девочки росли темные волосы и иссиня-черные брови, а Амалия была рыжая и с веснушками.

Удивительное путешествие Полисены Пороселло - i_042.png

– Но самое главное, – вмешалась горничная, – что синьора Кисля уж точно не стала бы переживать за судьбу дочери служанки. Во всяком случае, спустя два или три дня девочка пропала таким же таинственным образом, как и появилась. Хозяйка говорила, что ее похитили. Но даже самый последний дурак бы ей не поверил.

Разумеется, Лукреция с большим вниманием слушала рассказ. Выходит, что никому, кроме синьоры Кисли, не известно, откуда взялась Полисена. Надо непременно заставить говорить эту злую женщину, но как это сделать?

Ее мысли прервало громкое чихание Казильды.

– Господи! Ты случайно не простудилась? – тревожно воскликнула Лукреция и пощупала обезьянке нос: он был сухим и теплым. – Да у тебя жар! Девушки, помогите, мне нужно лекарство. Если простуда перейдет в воспаление легких, то Казильда умрет.

– У нас здесь нет никаких лекарств, сама понимаешь, – сказала ее соседка по постели. – Больных здесь не лечат. Их сразу же увольняют.

– Постой, – вспомнила горничная, – я знаю, что хозяйка в своей тумбочке держит какое-то чудодейственное лекарство. Она его использует, когда кто-нибудь из гостей в пьяном виде выходит на мороз в одной рубашке или ныряет в ледяной пруд. Оно вроде бы отлично исцеляет любую простуду за несколько часов.

– Где комната хозяйки? – поднявшись, спросила Лукреция.

– Смотри не попадись ей на глаза, а то, если увидит, как ты роешься в ее вещах, может позвать главного жандарма, и тебя арестуют и повесят.

Спускаясь на цыпочках по ступенькам, Лукреция была поряжена сменой температуры. Весь особняк за исключением чердака был жарко натоплен большим количеством каминов и сотнями свечей. Тепло помогало крепкому сну гостей, раскатистый храп которых слышался из-за запертых дверей.

Горничные объяснили Лукреции, что это не обычные путешественники, которые останавливаются на ночлег на пару ночей. Большая часть клиентов синьоры Кисли были маломирскими придворными, которые скучали у себя дома и поэтому переехали в «Зеленую Сову» покутить и попировать.

Лукреции не верилось, что при дворе можно скучать.

– Конечно, можно. Даже нужно, – разъяснила все та же горничная. – Вот уже шесть месяцев придворным запрещено смеяться, петь песни, играть на инструментах, кидать кости, бегать по двору и даже чуть-чуть улыбаться.

– Почему же?

– Так решил правитель, потому что принцесса Изабелла, наследница престола, заболела грустью. Она не может ни смеяться, ни улыбаться. Целыми днями плачет и ходит ужасно надутая. Чтобы ее состояние не ухудшилось, правитель, ее дядя, запретил двору все виды веселья. А королева разослала глашатаев: если кому удастся рассмешить Изабеллу, тот получит титул маркиза и щедрое вознаграждение. До сих пор все, кто пытался это сделать, потерпели крах и теперь сидят в тюрьме, как и было обещано.

– А сколько принцессе лет? – поинтересовалась Лукреция.

– На Рождество исполнилось одиннадцать, но характер у нее, как у старой девы.

«Уж мои-то звери-циркачи за пару минут ее рассмешат», – подумала Лукреция. Но потом речь зашла о таинственном появлении новорожденной, и она больше об этом не думала.

Теперь ее больше всего волновало, как добыть лекарство для Казильды, – кто знает, может быть, оно понадобится и Ланселоту…

Она подошла к двери синьоры Кисли и прислушалась. Владелица постоялого двора тоже храпит, значит, спит она крепко. Дверь была заперта изнутри, но это маленькой бродяжке не мешало – она привыкла находить выход из любых ситуаций. Она поддела замок шпилькой для волос, тихонько вошла и осмотрелась вокруг.

На туалетном столике полыхала ночная лампадка, а в камине тлела кучка угольев. На большой кровати с балдахином под целой горой пуховых перин возлежала синьора Кисля. На голове у нее был смешной чепчик, а на руках – шерстяные перчатки без пальцев.

Лукреция, осторожно ступая, приблизилась к тумбочке и открыла ее все той же шпилькой, не нарушая тишины. Бутыль с микстурой стояла на средней полочке. А на нижней полке Лукреция увидела то, чего совсем не ожидала увидеть: кружевной чепчик для младенца с вышитой на нем короной и стопку пеленок из тончайшего шелка, вытканного золотом, в которые была вколота булавка, точь-в?точь такая же, какую они забрали у жены рыбака.