Игра стоит свеч, стр. 16

Конечно, эта картина не ускользнула и от его взора. Ему вспомнились отрывки прошедшей ночи, то, как он ласкал эту гладкую белую кожу. С каким удовольствием он променял бы свой завтрак на Тэбби! Неловкое молчание достигло своего пика, когда на террасе появилась няня. Поздоровавшись со всеми, она взяла Эмбер на руки и понесла в ванную.

Эш набрал в грудь прохладный горный воздух. Он знал, что для их с Тэбби взаимопонимания и для сохранения мира в их случайно сложившейся семье ему ни в коем случае не стоит считаться с ее нелепыми требованиями.

– Насчет твоих правил, – начал он. – С излишне назойливыми и прилипчивыми дамами я общаться не привык.

Тэбби почувствовала себя так, словно ее с ног до головы облили холодной водой. Голубые глаза округлились.

– Это я назойливая и прилипчивая?

– Разве нет?

Послышался неприятный звук отодвигаемого по напольной плитке кресла. Тэбби решительно встала и оперлась руками на стол. Снедаемая гневом, она воскликнула:

– Да как ты смеешь? Я за всю жизнь никого ни о чем не просила и ничего не требовала!

– Но при этом меня ты почему-то пытаешься связать какими-то правилами. Тебе нужны гарантии и обещания относительно будущего. Но будущее неизвестно ни мне, ни тебе, – объяснил свою позицию Эш и, не проявляя никаких эмоций, добавил: – Магического шара для чтения судеб у меня нет.

– Мне не нравится, как ты переиначиваешь мои слова! – От злости Тэбби практически шипела.

– Ты ничего про меня не знаешь, – продолжал он. – Я всегда встречаюсь только с одной женщиной и ни разу не отступал от этого правила. И я всегда предупреждаю своих женщин, что потерял к ним интерес. – Он говорил расслабленно, даже лениво. Блестящие карие глаза изучающе следили за ее реакцией. – Неприятно, когда тебя считают неверным лжецом лишь потому, что ты кому-то таким показался.

– Ты извиваешься, как змея, – нападала Тэбби, уже неспособная вникать в смысл его слов.

– Ты мыслишь стереотипами, – спокойно парировал Эш. – Что тебя больше всего раздражает во мне? Мое образование, мои деньги или мой образ жизни?

От нахлынувшего чувства отвращения Тэбби не могла сдвинуться с места. Эш же в холодном упоении смотрел на ее пухлые розовые губы.

– Что меня больше всего в тебе раздражает, так это твоя наглая уверенность в том, что ты все про всех знаешь! – в сердцах бросила Тэбби.

– Я знаю то, что мы разного поля ягоды. И чтобы наша связь приносила пользу обоим, мы должны строго следовать принятым договоренностям.

Тэбби почувствовала удар изнутри в области живота – так бывает, когда лифт едет вниз слишком быстро. Казалось, каждый мускул в ее теле оцепенел.

– Не стоило тебе трогать меня своими грязными руками! – воскликнула Тэбби.

– Наверное, ты права, – согласился Эш с улыбкой, полной сарказма. – Но, увы, я не мог удержаться.

С этими словами он поднялся с кресла, вдохнул прохладный утренний воздух и оставил Тэбби одну наслаждаться поистине сказочным видом. Зеленые холмы Тосканы простирались повсюду, куда хватало взгляда. Лесной массив, оливковые рощи, виноградники были больше похожи на волшебное покрывало разных оттенков зеленого. Тэбби тяжело вздохнула, ее легкие наполнил прохладный свежий воздух. Эш настаивает, чтобы они вернулись к чисто договорным отношениям. Он хочет от нее того, чего совсем недавно желала и она – исключительно платонических отношений в рамках установленной договоренности. Так отчего же по достижении цели она чувствовала себя так, как будто проиграла битву? В самом деле, вместо облегчения и удовлетворенности она казалась себе обиженной и покинутой…

Глава 8

Тэбби взяла мягкий мячик и подкатила его к Эмбер, сидевшей в тени древнего развесистого дуба. Эмбер, не поймав мячик, принялась ползти за ним на край коврика. Сколько радости в этих ярких детских глазах, впервые взирающих на бесконечную свободу, что открывается впереди!

Тэбби не могла нарадоваться тому, как быстро Эмбер училась двигаться самостоятельно. Сначала она просто переворачивалась снова и снова, изучая то место, куда ее положили. А вскоре уже научилась ползать. Физически Эмбер тоже развивалась весьма стремительно и в семь месяцев по некоторым показателям значительно опережала своих сверстниц. Поэтому Тэбби не сильно удивилась тому факту, что Эмбер достаточно рано научилась обходиться без взрослых. Вот и сейчас она оторвала травинку и потянула ее себе в рот.

– Нет-нет, – остановила ее Тэбби, беря травинку из рук девочки.

Подошедшая в это время Мелинда предложила Тэбби передохнуть.

– Спасибо, с удовольствием, – согласилась Тэбби. – С ней теперь куда больше возни, так что я с радостью сделаю перерыв, позагораю и почитаю.

– С возней мы справимся, – улыбнулась няня. – Я положу Эмбер в коляску, и мы поедем гулять. Мне так здесь нравится!

Тэбби посмотрела на молодую женщину. Она испытывала легкое чувство вины за то, что никак не могла полюбить ее. Это казалось ей странным – Мелинда прекрасно обращалась с Эмбер, была очень дружелюбной и трудолюбивой. Неужели дело во взглядах, которые няня периодически бросала в сторону Эша? Тэбби хотелось верить, что дело не в ревности. Просто у нее были предрассудки в отношении женщин, имеющих виды на своих работодателей. Как бы то ни было, Тэбби еще ни разу не видела, чтобы Эш проявлял к молодой няне хоть какой-то мужской интерес.

– Вы уже знаете, когда мы отсюда уедем? – спросила Мелинда, собирая игрушки Эмбер в сумку.

– Еще нет, – ответила Тэбби. – Мой муж еще не решил, как долго мы здесь пробудем.

На секунду она замерла. Ей было удивительно, насколько просто это словосочетание сорвалось у нее с языка. «С другой стороны, в присутствии обслуживающего персонала его действительно лучше называть именно так», – успокоила она себя.

Однако осознание того, что Эш ей такой же муж, как любой другой мужчина в мире, давалось нелегко. Тэбби отложила солнцезащитные очки и книгу и направилась в прохладный дворик с бассейном. За последнюю неделю она редко виделась с Эшем, который проводил в своем кабинете не только целые дни, но, казалось, и ночи. Даже когда она встречала его вне кабинета, он обычно разговаривал по телефону. Именно таким она и представляла его когда-то: зацикленным на работе бизнесменом и самоуверенным альфа-самцом.

Их встречи за завтраком стали скорее случайностью. Обедать он старался как можно быстрее и в полной тишине. Затем извинялся и вновь исчезал. Тэбби уже не замечала ни намека на интерес к ней ни в его глазах, ни в его фразах. Они стали больше походить на соседей по лестничной клетке, встречающихся в местном кафе, чем на мужа и жену. Словно необузданная страсть в их брачную ночь была лишь плодом ее воображения. Но относиться к нему как к малознакомому мужчине ей было тяжело. Тэбби это понимала, и это подрывало ее уверенность в собственных силах и своей независимости как женщины.

Однако в отношении малютки Эмбер Эш вел себя совсем по-другому. Мелинда уверяла, что он ни разу не прошел мимо детской комнаты, не зайдя к ней и не проведя хоть немного времени с малышкой. По словам Мелинды, Эмбер уже стала различать его шаги и заранее радовалась его приближению. Зато когда к девочке заходила Тэбби, Эмбер принимала это как должное. Наверное, такое отношение к Эшу малютки просто тешило его эго. Но что, если он и впрямь поменял свое отношение к детям? Откуда ей знать, что мотивировало его на общение с Эмбер? Ведь каждую бессонную ночь Тэбби признавалась себе, что совершенно не знает Ашерона Димитракоса. Ее муж по-прежнему оставался для нее тайной, покрытой мраком.

* * *

Стоя у окна, Эш тяжело вздохнул. На лежаке у бассейна Тэбби намазывала свою белую кожу кремом. Фиолетовый бюстгальтер прикрывал ее маленькую округлую грудь, а каждое движение узких бедер уносило его мысли все дальше и дальше от бизнеса. Он переминался с ноги на ногу, стараясь побороть нарастающее вожделение – желание, сделавшее его ночи такими долгими и одинокими.