Дочери тьмы, стр. 26

– Думаю, ему лучше показать, – сказала Ровена.

Она поднялась и отвернула коврик, покрывавший тело козы. Эш направился вслед за ней. Мэри-Линетт обернулась, чтобы лучше видеть его лицо.

Эш вздрогнул, но быстро взял себя в руки.

– Посмотри, что было у нее во рту, – спокойно сказала Ровена.

Эш осторожно поднял цветок.

– Ирис. Ну и что?

– Как давно ты был в своем клубе? – спросила Кестрель.

– Если бы я это сделал, то зачем мне было оставлять улику в виде ириса? – устало взглянув на нее, спросил Эш.

– Например, затем, чтобы сообщить нам, кто это сделал.

– Мне незачем убивать коз, чтобы что-то сообщить. Я умею говорить.

Но на Кестрель это не произвело никакого впечатления.

– Такое сообщение воздействует намного сильнее.

– Разве я похож на идиота, который тратит время на то, чтобы превратить козу в подушечку для булавок?

– Нет. Я не думаю, что это сделал ты, – как всегда, спокойно сказала Ровена. – Но ведь кто-то сделал... Возможно, тот, кто убил тетю Опал. Мы пытаемся выяснить кто.

– Ну и кого мы подозреваем?

Все обернулись к Мэри-Линетт. Она отвела глаза.

– В общем, есть тут один... – сказал Марк. – Его зовут Джереми Лаветт. Он – настоящий...

– Очень скромный парень, – прервала его Мэри-Линетт. Она считала, что сама должна рассказать о Джереми, потому что знала его лучше всех. – Мы с ним знакомы еще со времен начальной школы, и я бы никогда, никогда в жизни не поверила, что он может причинить кому-то зло, тем более пожилой женщине или животному.

– Но его дядя был чокнутый, – сказал Марк. – И я кое-что слышал о его семье...

– О его семье никто ничего не знает, – возразила Мэри-Линетт.

Она чувствовала себя так, будто пытается удержать голову над водой, но к ее рукам и ногам привязаны гири. И на дно ее тянуло вовсе не подозрение Марка... Какой-то тихий внутренний голос шептал ей: «Он казался таким славным... Только казался, но не был».

Эш задумчиво наблюдал за ней.

– Как выглядит этот Джереми?

Что-то в его интонации вызвало у Мэри-Линетт страшное раздражение.

– Какая тебе разница?

Эш моргнул и перевел взгляд, слегка пожав плечами.

– Просто любопытно, – ответил он с натянутой вежливостью.

– Он очень красивый.

«Так, неплохо... Это хороший способ «выпустить пар».

– Но это не пустая красота. Главное, он очень умный и восприимчивый. Волосы у него цвета сосновых шишек, но самое удивительное – его карие глаза... Он тонкий и высокий, немного выше меня: когда мы стоим рядом, мои глаза находятся на уровне его рта...

Эша это не порадовало.

– Я видел похожего парня в городе, на заправочной станции. – Он повернулся к Ровене: – Как ты думаешь, это кто-то из вампиров Внешнего Мира?

– Это явно не искусственный вампир: ведь Мэри-Линетт наблюдала, как он рос. Скорее, это ламия-перебежчик. Но сейчас не имеет смысла выяснять, откуда он. Завтра мы сможем увидеть его и узнаем больше. Верно?

Марк кивнул. Мэри-Линетт глубоко вздохнула и тоже кивнула.

Эш также кивнул и сказал:

– Хорошо, я понимаю, что вы не хотите уезжать домой, пока все не разрешится. Так что мы вычислим, кто убил тетю Опал, примем соответствующие меры, а затем отправимся домой. Идет?

Сестры обменялись взглядами и ничего не ответили.

Возвращаясь с Марком домой, Мэри-Линетт заметила, что над восточным горизонтом поднялся Сириус. Он висел в небе, как алмаз, и блестел ярче, чем когда-либо... гораздо ярче! Сверкая синими, золотыми и фиолетовыми лучами, он был похож на маленькое солнце.

Мэри-Линетт никогда прежде не видела такого Сириуса. Сначала она подумала, что это чисто психологический эффект, но потом вдруг вспомнила, что обменялась кровью с тремя вампирами.

ГЛАВА 13

Джейд сидела в кресле с высокой спинкой, поглаживая животик развалившегося у нее на коленях Тигги. Котенок сердито урчал. Джейд глядела в его возмущенно вспыхивающие зеленые глаза.

– Еще одна коза, – провозгласила Кестрель с порога. Она произнесла слово «коза» таким тоном, будто его нельзя было употреблять в приличном обществе. – Это уже супер. Может, спустишь наконец кошку с колен?

Джейд сделала вид, что не слышит. Раз уж в Вересковом Ручье завелся какой-то псих, ей казалось, что безопасней будет не отпускать Тигги от себя.

– Мы ведь не собираемся питаться козами, не так ли? – раздраженно спросила Кестрель Ровену.

– Конечно. Тетя Опал делала это, потому что была слишком стара для охоты, – ответила поглощенная своими мыслями Ровена.

– Мне понравилось охотиться, – заявила Джейд. – Это даже приятней, чем я думала.

Но Ровена ее не слышала. Она пристально глядела куда-то, закусив губу.

– Ровена, что с тобой?

–Я думаю о ситуации, в которую мы попали. Прежде всего – вы с Марком. Нам следует серьезно об этом поговорить.

Джейд передалась ее тревога. Ровена умела управлять чужим настроением.

– Поговорить о чем? – осторожно спросила Джейд.

– О том, что с вами будет дальше. Он останется человеком?

– Изменять его – противозаконно, – медленно и раздельно проговорила Кестрель.

– Все, что мы делали на этой неделе, противозаконно, – заметила Ровена. – И если они снова обменяются кровью... Что ж, достаточно еще пары раз. Ты хочешь, чтобы он стал вампиром?

Джейд об этом не думала. Она считала, что Марк хорош такой, каков он есть. Но, может, он сам не захочет оставаться таким?

– А что ты собираешься делать? – обратилась она к Эшу, медленно спускавшемуся по лестнице.

– С чем? – сонно и раздраженно спросил Эш.

– С твоим духовным супружеством. Мэри-Линетт останется человеком?

– Меня это тоже волнует, – добавила Ровена. – Ты думал об этом, Эш?

– Я не умею думать по утрам. У меня мозги еще не включились.

– Сейчас уже почти полдень, – язвительно заметила Кестрель.

– Меня не волнует, который час. Я еще сплю. Эш побрел в кухню.

– Но вам не стоит беспокоиться, – оглянувшись, добавил он более бодрым тоном. – Потому что я ничего не намерен предпринимать по отношению к этой девушке, а у Джейд не будет никаких дел с ее братом. Потому что мы уедем домой.

Эш исчез.

У Джейд тяжело застучало сердце. Эш мог вести себя сколь угодно легкомысленно, но в его словах чувствовалась твердая решимость. Она взглянула на Ровену.

– Мэри-Линетт действительно его духовная супруга?

Ровена откинулась назад, ее каштановые волосы заструились водопадом по зеленой парче дивана.

– Боюсь, что да.

– Но как же тогда он может уехать?

– Ну... – Ровена колебалась. – Духовные супруги не всегда остаются вместе. Иногда это бывает слишком трудно – огонь и молния, сильные страсти... Некоторые люди не выдерживают.

«Может быть, мы с Марком – не настоящие духовные супруги, – подумала Джейд. – И может, это к лучшему. Не так тяжело».

– Бедная Мэри-Линетт, – сказала она.

А в ее мозгу отчетливо прозвучало: «Почему никто не скажет: «Бедный Эш»?»

– Бедная Мэри-Линетт, – повторила она. В гостиную снова вошел Эш.

– Послушайте. – Он сел на резной стул из красного дерева. – Нам нужно толком во всем разобраться. Дело не просто в том, что я хочу вернуть вас домой. Я не единственный, кто знает, что вы здесь.

Джейд застыла.

– Ты кому-то сказал? – почти радостно спросила Кестрель.

– Когда созвали семью, чтобы объявить о вашем исчезновении, там был еще кое-кто. И этот кое-кто был рядом со мною, когда я понял, куда вы могли сбежать. А он – очень сильный телепат. Считайте, что вам повезло: мне удалось убедить его, что я сам сумею вернуть вас.

Джейд пристально глядела на него. Она действительно считала, что ей повезло. Одно только странно: с чего это вдруг Эш стал так беспокоиться о ней, и о Ровене, и о Кестрель... да и вообще о ком-либо, кроме себя самого. Может быть, она не так уж хорошо знает своего брата?