Испанская леди, стр. 14

– Была бы счастлива потанцевать с вами, мистер Мальверн, но, боюсь, следующий танец – вальс. Вот почему я именно сейчас и решила навестить леди Хедли. Она в комнате для игры в карты.

– Вы не любите вальсировать, не так ли? Жаль, я обожаю вальсы. Это – единственные минуты, когда я могу держать даму в объятиях. Но мне не сложно пожертвовать всем, даже вальсом, за возможность надоедать вам своими глупостями. Могу я предложить вам бокал вина?

– Да, спасибо. Пустая болтовня всегда вызывает у меня жажду.

– Странно, у меня совсем наоборот. Вино полностью развязывает мой язык.

– Тогда не думаю, что вам надо добавлять.

– О, мне так нравится болтать всякие нелепицы. Это совсем не так просто, как думают.

Мальверн проводил ее в буфет, где они выпили по бокалу вина. Затем Хелена вернулась в зал взглянуть на танцующих.

– Интересно, мистер Мальверн, не случалось ли вам встречаться с некоей миссис Петрел-Джоанз? – спросила Хелена. – Я знала эту женщину в Испании. Она вернулась в Лондон, и я не могу отыскать ее.

Мальверн никогда не слышал этого имени, но, желая поддержать дальнейшую беседу с леди Хеленой, решил увильнуть от прямого ответа.

– Мне кажется, я что-то слышал о ней. Да, вспоминаю. Ваша знакомая дама приехала из Испании, но, боюсь, я недостаточно хорошо знаю ее. Вы можете дать объявление в журналах. Если она сама не увидит, кто-нибудь обязательно обратит ее внимание на такую заметку.

– Ох, я не могу этого сделать! – не подумав, воскликнула Хелена.

– Почему? – удивился Мальверн.

– Она попробует войти со мной в контакт в доме лорда Северна, а он, боюсь, не одобрит этого. Нет, не то чтобы с ней что-то не в порядке…

– Но она недостаточно благородная, чтобы являться подругой леди Хелены?

– Северну кажется, что она слишком заносчива.

– Да, эта женщина вообще-то, ниже вашего круга. Интересно, почему вы хотите возобновить знакомство с ней?

– Потому что она мне нравится. У меня есть письмо для нее от нашего общего друга в Испании. Если вы случайно увидите ее….

– Я сделаю лучше. Просто разыщу ее и дам вам знать. Будет мне дозволено зайти к вам, или у нас возникнет тайная переписка?

– Конечно же, приходите, – без особых раздумий произнесла Хелена. Северн говорил, что Мальверн из хорошей семьи, и она не собиралась их знакомство превращать в тайну. – Буду вам очень обязана, если вы сможете отыскать мою знакомую.

– Розыски станут для меня первоочередной задачей. Вскоре постараюсь к вам заглянуть. А сейчас, с вашего позволения, я обещал следующий танец миссис Моргане.

Мальверн поклонился и отошел от Хелены.

После его ухода девушка обратила свой взор на танцующих. Она заметила Северна, бросившего на нее ледяной взгляд из-за плеча своей партнерши. Он видел ее беседующей с Мальверном, но это неважно. Она объяснит их знакомство случайностью. И потом, в их разговоре нет ничего предосудительного. Северн отвел от нее негодующий взгляд, но Хелена продолжала наблюдать за тем, как он грациозно кружил по залу свою даму. Хелена не узнала танцующую с Северном блондинку, но заметила, что Северн явно ею заинтересован. Его улыбка означала не обсуждение политической ситуации, а откровенный флирт.

Как только музыка стихла, Северн отвел блондинку к ее компаньонке и подошел к Хелене.

– Я вижу, тебе удалось познакомиться с Мальверном, – язвительно произнес он, скривив губы, что всегда заставляло ее отступать.

Хелена решила не оправдываться.

– Да, он такой очаровательный. Северн достал из кармана часы и произнес:

– Бог мой! Взгляни, который час. Мама, должно быть, измучилась. Нам в самом деле пора отвезти ее домой.

– Я не собираюсь танцевать с мистером Мальверном, Эдуарде, – понимающе откликнулась Хелена. – Но, если ты устал, давай уедем.

– Может, поговорим до отъезда с Рутледжем?

– Не обязательно. Он собирался завтра нанести нам визит.

– Ты времени зря не теряешь!

– Ты тоже, – парировала выпад Хелена, стараясь предугадать его дальнейшую реакцию.

Довольная улыбка тронула губы Северна.

Вскоре Хелена разгадала его стратегию. Если она примет предложение герцога, то Северну не придется жениться на ней, он сорвется с крючка.

– Правда, он показался мне очень скучным, – добавила она, – но нельзя же отказать герцогу в его желании увидеть меня завтра.

– О, Рутледж, – значительная фигура. Очень перспективный молодой человек! – уверил ее Северн.

Глава 8

– Итак, моя дорогая, ты получила удовольствие от знакомства с лучшими людьми, Англии? – спросила на следующее утро леди Хедли,

– Не думаю, что встретила кого-то, действительно заслуживающего внимания, – ответила леди Хелена, бросая насмешливый взгляд на Северна.

– А вот здесь ты ошибаешься, дорогая, – возразила леди Хедли. – Потому что молодой Рутледж, хотя и похож на школьного учителя в конце семестра, бледного и изможденного, – самая стоящая партия! Герцог! На что еще можно надеяться? Не надо тебе никаких принцев крови, поверь мне. А Рутледж очень хорошо обеспечен. У него обширные владения в Кенте и Хемпшире.

– Меня не интересуют ни титул, ни состояние, Madrina, – возмущенно произнесла Хелена.

Леди Хедли и ее сын, непонимающе уставились на свою родственницу.

– Когда я говорила о серьезном, влиятельном человеке, то имела в виду джентльмена, играющего значительную роль в делах нации. Член кабинета, или известный ученый, или знаменитый художник, поэт, литератор. И, конечно, я предпочла бы молодого и немного безрассудного. Признаю, внешность для меня тоже занимает не последнее место. Возможно, это связано с английскими предрассудками, перешедшими ко мне по наследству.

– О, дорогая кузина, – возмутилась леди Хедли, – мы, англичане, вовсе не страдаем подобными глупостями, уверяю тебя. Во всяком случае не в выборе мужа или жены. Держу пари, испанские мамаши нам и в подметки не годятся в этом вопросе.

– Ты увидишь, очень немногие из великих умов Англии молоды, – вступил в разговор Северн. – Пока джентльмену не исполнится тридцать, он считается «подающим надежды». Лишь в более зрелом возрасте ему начинают доверять серьезные дела.

– Несмотря на это, ваш мистер Питт стал премьер-министром в двадцать четыре, а Байрон еще более молодым достиг величия. Я бы назвала это более, чем «подающим надежды».

– В каждом правиле есть исключения, – неуверенно пробормотал Северн.

– Тогда, наверное, то, что мне нужно, это не выдающийся человек, а исключительный. Ты не знаком с такими джентльменами, Эдуарде?

– Я, нет, а если бы и имел таких знакомых, то, знаешь ли, они, вероятно, тоже искали бы исключительную леди.

Глаза леди Хелены угрожающе сузились.

– Полагаю, никто не слышал, чтобы лорд Байрон надеялся на столь возвышенный брак?

– Никто не слышал также, чтобы он женился на ком-то из тех, с кем просто флиртовал.

– Главным образом потому, что все они уже замужем, – вставила леди Хедли. – А некоторые даже развелись и вновь вышли замуж. Ты же не хочешь иметь дело с Байроном, дорогая. Конечно, у него внешность и бесстрашие, о которых ты мечтаешь, но об этом человеке ходят невероятные слухи.

– Папа и не думает, что я очарую премьер-министра или кого-то в этом роде. Когда я говорю о выдающемся человеке, то имею в виду лишь того, кто занимается серьезным делом. Вроде тебя, Эдуардо.

Северн внимально посмотрел на Хелену, и его губы дрогнули в слабой улыбке.

– Только, конечно, моложе и намного… моложе, – повторила она. Ее ресницы, как бы в смущении, затрепетали.

– Но Эдварду только тридцать, – воскликнула его мать.

Хелена удивленно заморгала.

– Неужели? Я думала, тебе около сорока, Эдуардо. Пусть это послужит ему уроком за то, что он пытался сбыть ее с рук этому зануде Рутледжу.

– Ты ошибалась, – ледяным голосом сказал Северн. – А сейчас, хоть я и мелкая сошка в парламенте, мне пора идти и заняться делами. Всего хорошего, леди.