Всего дороже, стр. 65

— Да, Дарлин, со Слейдом.

— Но… но… — От возмущения женщина задохнулась.

— Никакой он не бандит, — объяснила Лоретта, — а секретный агент, которого направили в банду Дакоты Кида со специальным заданием.

— Слейд Брэкстон — секретный агент?!

— Да. И казнь его была фальшивой. На самом деле Слейд остался жив и продолжал охотиться за Дакотой Кидом.

— Боже правый! — воскликнула Дарлин, с изумлением глядя на Эмили с Лореттой. — И когда вы все это узнали?

— Мы узнали правду о том, кто такой Слейд на самом деле, когда были в Грин-Ривер, — объяснила Эмили. — Кен Ричардс — тоже секретный агент и работает вместе с ним. Они взяли с нас слово никому ничего не рассказывать о Слейде. Нужно было молчать, чтобы Киду случайно ничего не стало известно.

— Ну и молодцы же вы! Никому не сказали ни слова! Представляю, как вам было тяжело хранить все в секрете так долго! — воскликнула Дарлин, потрясенная новостями. — Если бы им только удалось привезти назад Алису…

— Они ее привезут, — убежденно сказала Лоретта. — Ведь они пообещали. Схватят Кида, а Алису привезут домой.

— Будем молиться за них.

— Обязательно.

— Лоретта! — послышался за ее спиной мужской голос. Обернувшись, Лоретта увидела Эла Карсона. Репортер мчался к ним со всех ног. Лицо его было взволнованным.

— Что случилось, Эл? — с беспокойством спросила Лоретта, опасаясь, что произошло еще что-то ужасное.

— Это правда — то, что я слышал? Правда, что Слейд Брэкстон жив и ускакал из города вместе с Хоукинсом? Значит, это Брэкстон убил Роба? А я думал, что его повесили! Вы что-нибудь об этом знаете?

— Давай зайдем в магазин, Эл, и я все расскажу тебе, — сказала Лоретта, понимая, что разговор предстоит долги и.

А Эмили на минутку задержалась у дверей, глядя в ту сторону, куда ускакали Кен, Слейд и два помощника шерифа. Она молила Господа о том, чтобы он сохранил им жизнь и помог привезти Алису домой.

Досадуя на себя за то, что ничем не может им помочь, Эмили зашла следом за матерью и репортером в магазин. Она понимала, что следующие несколько дней окажутся самыми длинными в ее жизни.

Глава 19

Алиса испытывала такие муки, что едва не заплакала от радости, когда бандиты наконец-то прекратили бешеную гонку и остановились.

— Ну так как? Хочешь ехать, как полагается, крошка? — спросил Зик, стягивая с нее мешок.

Если бы рот у Алисы не был забит кляпом, она высказала бы этому подонку Зику все, что о нем думает, однако такой возможности ей не предоставили. Впрочем, она сильно сомневалась, что бандиты были бы довольны ее мнением о них.

Зик принялся развязывать на Алисе веревки, шаря при этом руками по ее телу. Алисе были настолько омерзительны его прикосновения, что она с ненавистью смотрела на бандита.

— Ну-ну… Какая ты, однако, злючка, — ухмыльнулся Зик. — Как ты думаешь, Кид, сегодня ночью она будет такой же строптивой?

— Наверное, еще хуже, когда узнает, какой подарочек мы приготовили ее хахалю! — ответил Кид.

В глазах Алисы промелькнул страх, и Зик это заметил.

— А знаешь, Кид, похоже, Брэкстон ей очень нравится. — Зик схватил Алису за руку, притянул к себе и заглянул ей в глаза, после чего покачал бедрами, намекая на то, что он собирается с ней сделать сегодня ночью. — Детка, я заставлю тебя забыть о нем. После меня ты не захочешь больше никакого другого мужчину.

Если бы во рту Алисы не было кляпа, ее бы наверняка вырвало. Никогда в жизни и ни к одному человеку она не испытывала такой ненависти, как к Зику Мэлоуну. Ведь этот подонок убил ее отца! Подлый, злобный, отвратительный человечишка, без совести и чести, и что самое страшное — гордящийся тем, кто он такой.

— Пошли, Зик, — приказал Кид. — Они наверняка уже пустились за нами в погоню, а я хочу быть готовым, когда Брэкстон утром появится.

— А если он не приедет? — специально для того, чтобы поддеть Алису, спросил Зик. — Что, если она ему не настолько нравится, чтобы бросаться ее спасать?

— Все равно приедет, нравится она ему или нет, — заметил Кид. — Этот сыскарь не успокоится, пока один из нас не умрет.

— Ну что ж, завтра в это время Брэкстон уже будет трупом.

С этими словами, легонько отстранив Алису от себя, Зик вытащил нож. Алиса похолодела: неужели он собрался ее убить?

— Что, боишься меня? — ухмыльнулся Зик, заметив, что пленница вся дрожит от страха. — Это хорошо.

Повернув Алису к себе спиной, Зик принялся разрезать веревки, которыми были связаны ее руки.

Алисе нестерпимо хотелось вытащить из кармана юбки револьвер и пристрелить негодяя, однако она усилием воли подавила это желание. Сейчас для этого не время и не место. Кроме того, в стволе ее револьвера всего один патрон. И как бы проворно она ни действовала, ей не хватит времени на то, чтобы застрелить Зика, а потом, схватив его револьвер, убить Кида. Так что, несмотря на свое незавидное положение, придется ждать.

— А теперь давай-ка я свяжу тебе руки впереди, чтобы ты могла ехать верхом, — сказал Зик.

Алиса не сразу выполнила его команду, тогда он схватил ее за плечи и изо всех сил тряхнул.

— Когда я тебе что-то приказываю, крошка, ты сразу же выполняй! — рявкнул он, приблизив к лицу Алисы свое лицо.

Но на сей раз Алиса взглянула на бандита без страха. Зик это заметил и, злобно ухмыльнувшись, произнес:

— Так, значит, ты меня больше не боишься. Ну-ну… Может, в таком случае рассказать тебе, что я для тебя приготовил на сегодняшнюю ночь?

Алиса не мигая смотрела на бандита. Она и не подумала вырываться, когда он принялся связывать ей руки впереди. Он связал их еще крепче, чем прежде, и Алиса машинально пошевелила запястьями, пытаясь ослабить узел.

— Нужно будет взять тебя не спеша, чтобы нам обоим было приятнее, — глумливо произнес Зик. Он оглядел Алису с головы до ног, и его похотливый взгляд остановился на верхней пуговке ее платья. — Уж я постараюсь доставить тебе удовольствие. Правильно я говорю, Кид? — спросил он, обернувшись к нему.

Кид расхохотался:

— Насколько я знаю, ты всегда стараешься ублажить своих баб.

Подняв нож, Зик шагнул к Алисе. Глаза его злобно блестели. Алиса ахнула от ужаса. Сейчас он ее зарежет! Она уже приготовилась к страшной смерти. Все, конец… Каково же было ее изумление, когда Зик молниеносным движением срезал с ее платья верхнюю пуговицу. Слава Богу! Она уж подумала, что он хочет перерезать ей горло. Впрочем, похоже, он и не собирался этого делать, а просто решил поиграть с ней, как кошка с мышкой, насладиться своей безграничной властью над беззащитной женщиной.

— Так намного лучше, — удовлетворенно проговорил Зик, глядя на обнажившуюся грудь Алисы. Протянув руку, он провел рукой по ее шее до того места, где платье все еще было застегнуто. — Теперь мне будет веселее ехать дальше. Буду смотреть на твое голенькое тело и радоваться.

— Поехали, Зик, — нетерпеливо бросил Кид.

Зик быстро убрал нож. Он и сам понимал, что пора ехать.

— Залезай на лошадь, — приказал он Алисе.

Алиса повернулась к лошади и брезгливо поморщилась, почувствовав на своей талии руки Зика, пытавшегося ей помочь. Поставив ногу в стремя, она скинула с себя ненавистные руки бандита и сама забралась в седло.

— Веди себя прилично и не вздумай выкинуть какой-нибудь фокус, — предупредил Алису Кид, подъезжая к ней. — Если Зику ты нужна живой, то мне наплевать, живая ты или мертвая. Советую это помнить!

Алиса похолодела от страха, однако попыталась это скрыть. Она понимала, что Киду ничего не стоит ее убить.

Бандит подъехал к ней еще ближе. Алиса даже почувствовала на своем лице его зловонное дыхание.

— Помни, никому — я повторяю, никому! — еще не удавалось обмануть меня и остаться безнаказанным! Брэкстон свое получит и ты тоже! Джонсон и Нэш погибли только из-за тебя!

И глаза Кида наполнились такой холодной, убийственной ненавистью, какую Алисе еще никогда не приходилось видеть. Она-то думала, что ужаснее Зика нет человека на свете, а оказывается, с Кидом его и не сравнить. Этот матерый бандит не остановится ни перед чем, чтобы отомстить. И внезапно Алисе стало страшно не только за себя, но и за Слейда. Только бы его не убили!