Приятная обязанность, стр. 29

— Думаю, шерифа больше интересуют свои собственные дела.

— За две тысячи долларов он, возможно, будет не против заняться твоими делами.

— Подлец!

— Эй, поосторожнее. Я не краду лошадей, а только ловлю преступников, которые этим промышляют. Если ты поэтому называешь меня подлецом, что ж, значит, я подлец:

— Мак с улыбкой посмотрел на Уэста. — Так ты согласен на мои условия?

— Ты ведь уедешь. Как ты узнаешь, что я соблюдаю договор?

«Хороший вопрос», — подумал Корд.

— У меня в городе есть двоюродный брат, — соврал молодой человек. — Он знает, как найти меня. Если ему станет известно, что ты снова мешаешь Ястребу спокойно жить, я вернусь за тобой.

— А если я убегу из города?

Мак пожал плечами и бросил десятидолларовую золотую монету под ноги Уэсту.

— Это покроет все расходы. У тебя удачный день сегодня. Не так ли?

Корд опустил ружье и, насвистывая, направился к отелю, чутко прислушиваясь к тому, что происходит у него за спиной. И если бы взглядом можно было убивать, то, без сомнения, Мак уже пал бы жертвой Мейсона Уэста.

Глава 18

Мак понимал, что ему надо хотя бы немного поспать, но из-за шума дождя и храпа Роя он не сомкнул глаз ни на минуту. Вздохнув, Корд сдвинул шляпу назад с лица.

Саванна сидела напротив и разглядывала рисунки, которые она достала из своего кожаного мешочка. Мак наклонился к девушке, чтобы получше рассмотреть, что за листки она разложила у себя на коленях. Это были наброски головных уборов всех форм и размеров, великолепно выполненные.

— Это ты нарисовала? — спросил молодой человек и улыбнулся. Неожиданно услышав у себя за спиной его голос, Саванна вздрогнула. Она подняла глаза и встретила взгляд Мака.

— Мне казалось; ты спишь.

Спокойно покачав головой, он показал на Роя:

— К сожалению, это невозможно. — Его взгляд снова заскользил по наброскам. — Не возражаешь, если я на них взгляну?

— Не думаю, что тебе будет интересно. Это всего лишь шляпы.

Мак сделал вид, что обижен.

— Неинтересно? Должен тебе сказать, что мне очень нравятся шляпы.

— В самом деле?

В ее голосе послышалась надежда, и молодому человеку захотелось взять девушку, посадить к себе на колени и страстно поцеловать.

— Да, собственно говоря . — он взял один из набросков, — эта шляпа напоминает ту, в которой ты выступала на хлопковом фестивале. Она, кажется, была серо-черная с серебряной лентой.

— О да. Мак! Это была она! — Саванна вспыхнула и немного оживилась. — Я сама придумала модель, не могу поверить, что ты помнишь ее.

— И эту тоже. — Корд вытащил еще один рисунок из стопки. — Что-то похожее ты надевала на вечеринку, организованную в банке твоим отцом на прошлое Рождество Красно-зеленая с небольшим орнаментом по краю Саванна в изумлении посмотрела на молодого человека:

— Маккензи Корд! Это невероятно! Феноменальная память!

Мак быстро оглянулся и, наклонившись к девушке, тихо прошептал:

— Потише, дорогая. Мужчинам не слишком приятно, чтобы такие секреты о них знали все вокруг.

— О, извини, — хихикнула девушка и быстро прикрыла рот рукой. — Может, у тебя есть еще какие-нибудь тайны, которыми ты хотел бы поделиться со мной?

Мак посмотрел на нее и взял в руки остальные рисунки, с интересом их разглядывая.

— Они очень хороши, и это меня совсем не удивляет. Я всегда знал, что ты не только красивая, но еще и талантливая. — Прочистив горло и понизив голос, молодой человек сделал еще одно признание:

— Я люблю цветы.

Наверное, немногие мужчины могли похвастаться этим.

Но возможно, они никогда не любили женщину так, как он любит Саванну.

— Правда?

— Еще я люблю мыльные пузыри в ванне.

Его голос упал до шепота, и девушка была вынуждена наклониться к нему. Перед голодными глазами Мака открылась нежная ложбинка на груди Саванны.

— Ты издеваешься надо мной?

— Именно так оно и есть, — пробормотал сонным голосом Рой и снова захрапел.

Мак попытался придать своему лицу серьезное выражение.

— Вовсе нет. Мне действительно нравятся шляпы, цветы и пузыри в ванне. Ну а теперь твоя очередь. Расскажи мне о себе то, чего я еще не знаю.

— Ты имеешь в виду какой-нибудь секрет?

Глаза Саванны странно заблестели. И это должно было послужить предупреждением молодому человеку. Затем девушка бросила взгляд на Роя и прошептала:

— Иногда я сплю голая.

— Ты иногда спишь голая? — переспросил он, стараясь не закрывать глаза, чтобы не рисовать в своем воображении весьма соблазнительную картину — обнаженная Саванна лениво потягивается между простынями. — А еще какие-нибудь секреты есть? — с трудом выдавил из себя Мак.

Девушка бросила на него задумчивый взгляд, словно решая, можно ли ему доверять.

— Помнишь танцевальный вечер, когда кто-то добавил в пунш кукурузный ликер?

— Еще бы! — Мак ухмыльнулся, а затем, взглянув на Саванну, нахмурился. — Это ты? Ты испортила пунш?

Она кивнула, стараясь не рассмеяться.

— Возможно, я немного перестаралась.

— Мягко сказано! У меня потом три дня болела голова!

Молодой человек рассмеялся и посмотрел на Роя. Мальчишка приоткрыл один глаз и уставился на Корда.

— Нельзя чуть-чуть потише, Мак? Боже праведный, человек пытается уснуть…

Но ни молодой человек, ни девушка не обратили ни малейшего внимания на ворчание Роя. Саванна показала пальцем на Мака:

— Твоя очередь.

— Хорошо. А как тебе понравится это? Однажды я ловил преступника в Джорджии. Было уже темно, и шел дождь.

Внезапно у меня разболелись зубы, и я остановился в небольшом грязном городке. Собственно, и городком это можно было назвать с большим трудом — всего лишь пара домов, церковь да салун, куда я и направился, собираясь пропустить пару стаканчиков виски, чтобы заглушить боль. В таком месте вряд ли нашелся бы зубной врач. — Молодой человек потер рукой подбородок и улыбнулся. — Я забыл, что в тот день я почти ничего не ел из-за зуба, и от виски быстро захмелел. Из салуна я уехал на чужой лошади.

Саванна громко расхохоталась. Мак, довольно улыбаясь, смотрел на девушку. Когда Саванна наконец успокоилась, он добавил:

— Я понял, что это не моя лошадь, только когда добрался до другого города.

— И что же ты сделал? — спросила она, снова начиная смеяться.

— Я вернулся назад, но, добравшись до города, обнаружил, что моей лошади там уже нет.

От этого признания у Саванны начался новый приступ смеха.

— Ты хочешь сказать, что ты уехал на чужой лошади, а кто-то в это время взял твою?

Он покачал головой в знак согласия:

— Я подумал, что то же самое случилось и с другим человеком. Поэтому я решил задержаться и подождать, пока он вернется с моей лошадью.

— Это самая смешная история, какую я когда-либо слышала, — объявила девушка, продолжая веселиться.

— Полагаю, твоя история о том, как ты испугала своей шляпой лошадей, не менее забавная.

— Ах так? — вспыхнула Саванна.

— Теперь опять твоя очередь, — сказал Мак.

Он наслаждался разговором, чувствуя, что с каждой минутой они становятся ближе друг другу.

— Так, дай мне подумать… — Ее глаза радостно заблестели, и она громко щелкнула пальцами, отчего Рой буквально подскочил на месте и хмуро посмотрел на девушку. — Вспомнила! — вскрикнула она, но вместо того чтобы рассказать новую историю. Саванна сильно прикусила нижнюю губу. — Или мне все же стоит рассказать что-нибудь другое?

Удивленный ее нерешительностью. Мак пробормотал:

— Ты меня заинтриговала, Сав. Мне теперь придется мучиться от любопытства. Может, ты разъезжала голая на лошади по улицам?

Саванна напустила на себя возмущенный вид, но на самом деле — и Мак знал это — она ничего подобного не испытывала.

— Я бы никогда этого не сделала! — воскликнула девушка и так соблазнительно улыбнулась, что у Корда перехватило дыхание.