Идеальный мужчина, стр. 84

Глава 29

— Здесь ничего нет.

Услышав разочарованное восклицание Лутера, Алекс осторожно выполз из-под своего укрытия за диваном.

— Ну что ж, по крайней мере ты теперь знаешь, что такое «Справочник домашней хозяйки».

— Вряд ли она сама его читала, — буркнул детектив, напоследок окинув взглядом захламленную гостиную. — Увы, босс, похоже, это тупик.

— Не думаю. Мы еще не проверили его машину.

— Погодите, вы что, предлагаете мне лезть к нему в машину?!

Алекс сокрушенно вздохнул.

— При желании в автомобиле можно спрятать кучу разных вещей. — Он уже направился к двери, но Лутер явно не желал сдаваться.

— Если этот малый не такой дурак, чтобы прятать улики у себя дома или в гнездышке своей подружки, — неужели вы и вправду считаете, что он станет держать их у себя в машине?

С одной стороны, в рассуждениях детектива была логика, с другой — Алекс цеплялся за малейший шанс.

— Кто его знает? В любом случае нам пора убираться, пока мисс Клевенджер нас не застукала.

Наконец они покинули квартиру и заперли за собой замок.

* * *

По дороге на фабрику оба молчали. Алекс заметил «корветт» Лотеса на стоянке для начальства и велел припарковаться рядом с ним. Он не спешил покидать машину и внимательно огляделся. Все вокруг словно вымерло.

— Я пойду в управление. Когда закончишь осмотр, явишься туда.

— Конечно, явлюсь, если меня не возьмут за жабры в чужой машине и не отправят в участок, — съязвил Лутер.

— Хорошо, — сердито проговорил Алекс. — Тогда ты отправишься в управление и будешь заговаривать им зубы, пока я обшарю его «корветт». Как по-твоему, я смогу выбить локтем боковое стекло?

— Выбить?! — Лутер чуть было не выругался, но вовремя прикусил язык. — Так и быть, в машину полезу я. А вы заговаривайте им зубы.

— Я буду в кабинете у Лотеса, — предупредил Алекс, уже взявшись за дверную ручку. — Ты просто кивни, если что-нибудь найдешь. А если нет — сунь руки в карманы.

Алекс еще не успел войти внутрь, как Лутер, проявив свои несравненные таланты взломщика, проник в салон «корветта». Показав сыщику большой палец, Алекс предпочел не ломать голову над тем, откуда у частного детектива такие способности.

За проходной Алексу открылся длинный коридор, выстланный ковровой дорожкой. По обе стороны имелись стеклянные двери — две по правую руку и две по левую, — за которыми можно было разглядеть пришпиленные к стенам репродукции известных картин. Судя по всему, во всех четырех кабинетах никого не было. Алекс подумал, что в разгар рабочего дня контролерам скорее всего полагается находиться в цехах. Жалко, что у него нет времени заглянуть в кабинет к Брук, чтобы увидеть ее личное рабочее место.

Крупные черные буквы на стеклянной двери в конце коридора гласили: «Управляющий фабрикой Кайл Лотес». Однако Брук успела ознакомить Алекса с порядками, царившими на фабрике, и он знал, что проникнуть к управляющему можно только через приемную, где сидит его секретарша.

Рядом с кабинетом Лотеса находилась дверь в лабораторию. Там работала небезызвестная Брэнди Клевенджер — во всяком случае, имитировала напряженный труд. Алекс сердито поджал губы. Если Брук не ошиблась, эта Брэнди не сильно перерабатывала в последнее время!

Алекс нарочно распахнул дверь в кабинет секретарши без стука, чтобы захватить Пегги Осмонд врасплох. Она буквально подскочила на стуле и сурово поглядела на него поверх очков. Пышная дамочка средних лет — она почему-то напомнила Алексу библиотекаршу из их школы.

— Я могу вам чем-то помочь?

— Несомненно, — процедил Алекс, предвкушая ее испуг. — Я — Алекс Брэдшоу…

Его перебило изумленное восклицание. Пегги вскочила, чуть не уронив очки. Подхватив их возле самого стола, секретарша водрузила очки на место и залепетала:

— Мистер… мистер Брэдшоу! Мы вас не ждали… Или ждали? — Ее голос прервался на растерянной визгливой ноте.

— Нет. Вы меня не ждали, — великодушно улыбнулся Алекс. Ведь Брук считала, что Пегги ни в чем не замешана и в худшем случае бессознательно исполняет роль пешки в игре, затеянной Кайлом. — Как только мне сообщили о том, что происходит на фабрике, я вызвал свой личный вертолет и немедленно явился сюда! — Алекс почувствовал гордость от того, что так складно врет.

— Вы имеете в виду Брук Уэлш? — выдохнула миссис Осмонд, заламывая руки. — Значит, это верно? Просто в голове не укладывается! Брук всегда была такой добросовестной, никогда не бросала товарищей в беде. Однажды она целых две субботы подменяла мою племянницу, когда у ее дочки случилась пневмония. Когда мистер Лотес рассказал мне об этом, я подумала: «Это какая-то ошибка!» — Пеги шумно перевела дух и с надеждой спросила: — Как вы считаете, это может быть ошибкой?

Ее простодушие не только приятно удивило Алекса, но лишний раз подтвердило, что секретарша управляющего ни о чем не догадывается.

— Мэм, я для того и явился, чтобы прояснить ситуацию. Вы не доложите управляющему?..

— Конечно, мистер Брэдшоу! Сию минуту! — Нервно теребя высокий ворот кипельно-белой блузки, Пегги нажала кнопку внутренней связи и взволнованно проговорила в микрофон: — Мистер Лотес, мистер Брэдшоу у вас в приемной и желает вас видеть.

— Что за глупые шутки! — затрещал в динамике искаженный голос Кайла. — Вам что, больше нечего делать?

— Но я не шучу, сэр, — возразила Пегги, виновато косясь на Брэдшоу. Она выдержала паузу и многозначительно добавила: — Он и в самом деле здесь.

На несколько долгих секунд в приемной воцарилось неловкое молчание, после чего Кайл разъяренно рявкнул:

— Выключите громкую связь и возьмите трубку!

Алекс смотрел, как секретарша подносит к уху трубку и то бледнеет, то краснеет, беседуя со своим грозным шефом. Наконец она кивнула в последний раз и положила трубку на рычаг. Глаза Пегги стали как у побитой собаки.

— Простите, мистер Брэдшоу. Как я уже сказала, мы… мы вас не ждали.

— Ничего страшного, — сдержанно кивнул Алекс. — Благодарю вас, миссис Осмонд. — Он вежливо поклонился перепуганной секретарше и вошел в начальственный кабинет.